» 
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese

definition - Buddhaghosa

definition of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Buddhaghosa

                   
Bhadantācariya Buddhaghosa
Buddhaghosa offering the Visuddhimagga to the chief monk
Buddhaghosa offering his comments to monks in Mahavihara
Born South India
Occupation Religious commentator
Period 5th century
Subjects Theravada Buddhism
Notable work(s) Visuddhimagga

Bhadantācariya BuddhaghoṣaThai: พระพุทธโฆษาจารย์, Chinese: 覺音)was a 5th-century Indian Theravadin Buddhist commentator and scholar.[1][2] His best-known work is the Visuddhimagga, or Path of Purification, a comprehensive summary and analysis of the Theravada understanding of the Buddha's path to liberation. The interpretations provided by Buddhaghosa have generally constituted the orthodox understanding of Theravada scriptures since at least the 12th century CE.[3] He is generally recognized by both Western scholars and Theravadins as the most important commentator of the Theravada.[2][4]

Contents

  Biography

Limited reliable information is available about the life of Buddhaghosa. Three primary sources of information exist: short prologues and epilogues attached to Buddhaghosa's works; details of his life recorded in the Mahavamsa, a Sri Lankan chronicle; and a later biographical work called the Buddhaghosuppatti.[5] A few other sources discuss the life of Buddhaghosa, but do not appear to add any reliable material.[4] His name means "Reverend Teacher" (Bhadanta+ācariya) and "Voice of the Buddha" (Buddha+ghosa) in Pali.[6]

The biographical excerpts attached to works attributed to Buddhaghosa reveal relatively few details of his life, but were presumably added at the time of his actual composition.[4][7] Largely identical in form, these short excerpts describe Buddhaghosa as having come to Sri Lanka from India, and settled in Anuradhapura.[8] Besides this information, they provide only short lists of teachers, supporters, and associates of Buddhaghosa, whose names are not generally to be found elsewhere for comparison.[8]

The Mahavamsa records that Buddhaghosa was born into a Brahmin family in the kingdom of Magadhi.[2] He is said to have been born near Bodh Gaya, and to have been a master of the Vedas, traveling through India engaging in philosophical debates.[9] Only upon encountering a Buddhist monk named Revata was Buddhaghosa bested in debate, first being defeated in a dispute over the meaning of a Vedic doctrine, and then being confounded by the presentation of a teaching from the Abhidhamma.[9] Impressed, Buddhaghosa became a Buddhist monk and undertook the study of the Tipitaka and its commentaries. On finding a text for which the commentary had been lost in India, Buddhaghosa determined to travel to Sri Lanka to study a Sinhalese commentary that was believed to have been preserved.[9]

In Sri Lanka, Buddhaghosa began to study what was apparently a very large volume of commentarial texts that had been assembled and preserved by the monks of the Mahavihara.[10] Buddhaghosa sought permission to synthesize the assembled Sinhalese-language commentaries into a comprehensive single commentary composed in the Pali language.[11] The elder monks sought to first test Buddhaghosa's knowledge, by assigning him the task of elaborating the doctrine regarding two verses of the suttas; Buddhaghosa replied by composing the Visuddhimagga.[12] His abilities were further tested when deities intervened and hid the text of his book, twice forcing him to recreate it from scratch.[11] When the three texts were found to completely summarize all of the Tripitaka and match in every respect, the monks acceded to his request and provided Buddhaghosa with the full body of their commentaries.[11]

Buddhaghosa went on to write commentaries on most of the other major books of the Pali Canon, with his works becoming the definitive Theravadin interpretation of the scriptures.[2] Having synthesized or translated the whole of the Sinhalese commentary preserved at the Mahavihara, Buddhaghosa reportedly returned to India, making a pilgrimage to Bodh Gaya to pay his respects to the bodhi tree.[11]

The details of the Mahavamsa account cannot readily be verified; while it is generally regarded by Western scholars as having been embellished with legendary events (such as the hiding of Buddhaghosa's text by the gods), in the absence of contradictory evidence it is assumed to be generally accurate.[9] While the Mahavamsa claims that Buddhaghosa was born in northern India near Bodh Gaya, the epilogues to his commentaries make reference to only one location in India as being a place of at least temporary residence: Kanci in southern India.[4] Some scholars thus conclude (among them Oskar von Hinüber and A. P. Buddhadatta) that Buddhaghosa was actually born in southern India, and was relocated in later biographies to give him closer ties to the region of the Buddha.[4]

The Buddhaghosuppatti, a later biographical text, is generally regarded by Western scholars as being legend rather than history.[13] It adds to the Mahavamsa tale certain details, such as the identity of Buddhaghosa's parents and his village, as well as several dramatic episodes, such as the conversion of Buddhaghosa's father and Buddhaghosa's role in deciding a legal case.[14] It also explains the eventual loss of the Sinhalese originals that Buddhaghosa worked from in creating his Pali commentaries by claiming that Buddhaghosa collected and burnt the original manuscripts once his work was completed.[15]

  Writings and translations

Buddhaghosa was reputedly responsible for an extensive project of synthesizing and translating a large body of Sinhala commentaries on the Pāli Canon. His Visuddhimagga (Pāli: Path of Purification) is a comprehensive manual of Theravada Buddhism that is still read and studied today. The Mahavamsa ascribes a great many books to Buddhaghosa's composition, some of which are not believed to have been his work, but rather were composed later and attributed to him.[16]

Below is a listing of the fourteen commentaries traditionally ascribed to Buddhaghosa (Pāli: atthakatha) on the Pāli Tipitaka:[17]

Pali
Tipitaka
Buddhaghosa's
Commentary
from the
Vinaya Pitaka
Vinaya (general) Samantapasadika
Patimokkha Kankhavitarani
from the
Sutta Pitaka
Digha Nikaya Sumangalavilasini
Majjhima Nikaya Papañcasudani
Samyutta Nikaya Saratthappakasini
Anguttara Nikaya Manorathapurani
from the
Khuddaka
Nikaya
Khuddakapatha Paramatthajotika (I)
Dhammapada Dhammapada-atthakatha
Sutta Nipata Paramatthajotika (II),
Suttanipata-atthakatha
Jataka Jatakatthavannana,
Jataka-atthakatha
from the
Abhidhamma
Pitaka
Dhammasangani Atthasalini
Vibhanga Sammohavinodani
Dhatukatha Pañcappakaranatthakatha
Puggalapaññatti
Kathavatthu
Yamaka
Patthana

While traditional accounts list Buddhaghosa as the author of all of these works, the current consensus among scholars accepts only the Visuddhimagga and the commentaries on the first four nikayas as Buddhaghosa's work.[18]

  Influence and Legacy

In the 12th century, the Sri Lankan monk Sariputta became the leading scholar of the Theravada following the reunification of the Sri Lankan monastic community by King Parakramabahu I.[3] Sariputta incorporated many of the works of Buddhaghosa into his own interpretations.[3] In subsequent years, many monks from Theravada traditions in Southeast Asia sought ordination or re-ordination in Sri Lanka because of the reputation of the Sri Lankan Mahavihara lineage for doctrinal purity and scholarship.[3] The result was the spread of the teachings of the Mahavihara tradition- and thus Buddhaghosa- throughout the Theravada world.[3] Buddhaghosa's commentaries thereby became the standard method by which the Theravada scriptures were understood, establishing Buddhaghosa as the definitive interpreter of Theravada doctrine.[12]

In later years, Buddhaghosa's fame and influence inspired various accolades. His life story was recorded, in an expanded and likely exaggerated form, in a Pali chronicle known as the Buddhaghosuppatti, or "The Development of the Career of Buddhaghosa".[12] Despite the general belief that he was Indian by birth, he later may have been claimed by the Mon people of Burma as an attempt to assert primacy over Sri Lanka in the development of Theravada tradition.[19] Other scholars believe that the Mon records refer to another figure, but whose name and personal history are much in the mold of the Indian Buddhaghosa.[13]

Finally, Buddhaghosa's works likely played a significant role in the revival and preservation of the Pali language as the scriptural language of the Theravada, and as a lingua franca in the exchange of ideas, texts, and scholars between Sri Lanka and the Theravada countries of mainland Southeast Asia. The development of new analyses of Theravada doctrine, both in Pali and Sinhalese, seems to have dried up prior to Buddhaghosa's emergence in Sri Lanka.[20] In India, new schools of Buddhist philosophy (such as the Mahayana) were emerging, many of them making use of classical Sanskrit both as a scriptural language and as a language of philosophical discourse.[20] The monks of the Mahavihara may have attempted to counter the growth of such schools by re-emphasizing the study and composition in Pali, along with the study of previously disused secondary sources that may have vanished in India, as evidenced by the Mahavamsa.[21] Early indications of this resurgence in the use of Pali as a literary language may be visible in the composition of the Dipavamsa and the Vimuttimagga, both dating to shortly before Buddhaghosa's arrival in Sri Lanka.[5] The addition of Buddhaghosa's works- which combined the pedigree of the oldest Sinhalese commentaries with the use of Pali, a language shared by all of the Theravada learning centers of the time- provided a significant boost to the revitalization of the Pali language and the Theravada intellectual tradition, possibly aiding the Theravada school in surviving the challenge to its position posed by emerging Buddhist schools of mainland India.[22]

  Critics

Australian Buddhist monastic Shravasti Dhammika writes: "Even Buddhaghosa did not really believe that Theravada practice could lead to Nirvana. His Visuddhimagga is supposed to be a detailed, step by step guide to enlightenment. And yet in the postscript he says he hopes that the merit he has earned by writing the Vishuddhimagga will allow him to be reborn in heaven, abide there until Metteyya (Maitreya) appears, hear his teaching and then attain enlightenment." [23] Dhammika believes there is a contradiction in Buddhaghosa's position: Buddhaghosa has compiled what is intended to be a complete and authoritative guide to gaining enlightenment through the practice of the teachings of the Pali Canon, but seems to desire for himself the option of being taught in person by a Buddha rather than claiming he will be enlightened by the practices set forth in the Visuddhimagga. Shravasti Dhammika interprets this as indicating that Buddhaghosa does not believe that following the practice set forth in the Visuddhimagga will really lead him to Nirvana. Devotion to Metteya was common in South Asia from early in the Buddhist era, and is believed to have been particularly popular during Buddhaghosa's era.[24][25]

The section of text from the Visuddhimagga mentioned above exists only in the Sinhalese texts, not in the original Pali, and could therefore have been added by someone other than the author. In the final words of the conclusion of the original Pali text he writes: "This Path of Purification was made by the elder who is ... an ornament in the lineage of the elders who dwell in the Great Monastery and who are shining lights in the lineage of elders with unblemished enlightenment ..." Here, he clearly implies that he did accomplish the goal of enlightenment using the Theravada practice outlined in his manual. It would not be logical to assume that the section following it, about Metteyya Buddha, was in fact written by him, since it contradicts his previous statement.[26]

  Notes

  1. ^ (v. Hinüber 1996, p. 103) is more specific, estimating dates for Buddhaghosa of 370–450 CE based on the Mahavamsa and other sources. Following the Mahavamsa, (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxvi) places Buddhaghosa's arrival as coming during the reign of King Mahanama, between 412 and 434 CE.
  2. ^ a b c d (Strong 2004, p. 75)
  3. ^ a b c d e (Crosby 2004, p. 837)
  4. ^ a b c d e (v. Hinüber 1996, p. 102)
  5. ^ a b (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxviii)
  6. ^ Rhys Davids & Stede, 1921-25, Pali-English Dictionary, Pali Text Society.
  7. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxix)
  8. ^ a b (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxix-xxx)
  9. ^ a b c d (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxiv)
  10. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxii)
  11. ^ a b c d (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxv)
  12. ^ a b c (Strong 2004, p. 76)
  13. ^ a b (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxix)
  14. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxvii-xxxviii)
  15. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxviii)
  16. ^ (v. Hinüber 1996, p. 103)
  17. ^ Table based on (Bullitt 2002) For translations see Atthakatha
  18. ^ For instance, regarding the Khuddha Nikaya commentaries, (v. Hinüber 1996, pp. 130–1) writes:
    Neither Pj [Paramattha-jotika] I nor Pj II can be dated, not even in relation to each other, except that both presuppose Buddhaghosa. In spite of the 'Buddhaghosa colophon' added to both commentaries ... no immediate relation to Buddhaghosa can be recognized.... Both Ja [Jataka-atthavannana] and Dhp-a [Dhammapada-atthakatha] are traditionally ascribed to Buddhaghosa, an assumption which has been rightly questioned by modern research....
  19. ^ (Pranke 2004, p. 574)
  20. ^ a b (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxvii)
  21. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxvii-xxviii)
  22. ^ (Bhikkhu Ñāṇamoli 1999, p. xxxix-xl)
  23. ^ The Broken Buddha by S. Dhammika, see p.13 of 80
  24. ^ Sponberg, Alan (2004), "Maitreya", in Buswell, Jr., Robert E., Macmillan Encyclopedia of Buddhism, USA: Macmillan Reference USA, pp. 737–738, ISBN 0-02-865910-4 
  25. ^ "Maitreya (Buddhism) -- Britannica Online Encyclopedia". http://www.britannica.com/EBchecked/topic/358868/Maitreya#toc358868main. Retrieved 2009-01-28. 
  26. ^ Visuddhimagga The Path of Purification by Bhadantacariya Buddhaghosa. translated by Bhikkhu Nanamoli copyright 1975, 1991 Buddhist Publication Society

  References

  • Crosby, Kate (2004), "Theravada", in Buswell, Jr., Robert E., Macmillan Encyclopedia of Buddhism, USA: Macmillan Reference USA, pp. 836–841, ISBN 0-02-865910-4 
  • v. Hinüber, Oskar (1996), A Handbook of Pali Literature, New Delhi: Munshiram Manoharal Publishers Pvt. Ltd., ISBN 81-215-0778-2 
  • Pranke, Patrick A. (2004), "Myanmar", in Buswell, Jr., Robert E., Macmillan Encyclopedia of Buddhism, USA: Macmillan Reference USA, pp. 574–577, ISBN 0-02-865910-4 
  • Strong, John (2004), "Buddhaghosa", in Buswell, Jr., Robert E., Macmillan Encyclopedia of Buddhism, USA: Macmillan Reference USA, pp. 75, ISBN 0-02-865910-4 

  External links

     
               

 

All translations of Buddhaghosa


sensagent's content

  • definitions
  • synonyms
  • antonyms
  • encyclopedia

Dictionary and translator for handheld

⇨ New : sensagent is now available on your handheld

   Advertising ▼

sensagent's office

Shortkey or widget. Free.

Windows Shortkey: sensagent. Free.

Vista Widget : sensagent. Free.

Webmaster Solution

Alexandria

A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !

Try here  or   get the code

SensagentBox

With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.

Business solution

Improve your site content

Add new content to your site from Sensagent by XML.

Crawl products or adds

Get XML access to reach the best products.

Index images and define metadata

Get XML access to fix the meaning of your metadata.


Please, email us to describe your idea.

WordGame

The English word games are:
○   Anagrams
○   Wildcard, crossword
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.

boggle

Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !

English dictionary
Main references

Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).

Copyrights

The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.

Translation

Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.

last searches on the dictionary :

2224 online visitors

computed in 0.624s

   Advertising ▼

I would like to report:
section :
a spelling or a grammatical mistake
an offensive content(racist, pornographic, injurious, etc.)
a copyright violation
an error
a missing statement
other
please precise:

Advertize

Partnership

Company informations

My account

login

registration

   Advertising ▼