» 
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese

definition - Chiune_Sugihara

definition of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Chiune Sugihara

                   
Chiune Sugihara
Sugihara b.jpg
Fotografía de Chiune Sugihara.
Nacimiento 1 de enero de 1900
Bandera de Japón Japón, Yaotsu
Fallecimiento 31 de julio de 1986, 86 años
Bandera de Japón Japón, Fujisawa
Nacionalidad Japonés
Ocupación Diplomático
Cónyuge Klaudia, Yukiko Kikuchi
Padres Yatsu Sugihara y Yoshimizu Sugihara

Chiune Sugihara (杉原千畝 Sugihara Chiune?, 1 de enero de 1900 – 31 de julio de 1986) era un diplomático japonés que ayudó a millares de judíos a dejar la Unión Soviética mientras servía como cónsul del Imperio japonés en Lituania.

Contenido

  Primeros años

Chiune Sugihara nació el 1 de enero de 1900 en Yaotsu, un área rural en la prefectura de Gifu de la región de Chubu en Japón. Su padre, Yoshimizu Sugihara, era de clase media, y su madre, Yatsu Sugihara, era de la clase samurái. Sugihara era el segundo hijo entre cinco muchachos y una muchacha. En 1912, se graduó con honores superiores en la escuela de Furuwatari y entró en Nagoya Daigo Chugaku (ahora High School de Zuiryo), una escuela secundaria menor y mayor mixta. Su padre quería que él siguiera sus pasos como médico, pero él reprobó deliberadamente el examen de la entrada escribiendo solamente su nombre en los papeles del examen. Finalmente, Sugihara entró a la universidad de Waseda en 1918 y sacó su título en literatura inglesa. En 1919 aprobó el examen extranjero de la beca del ministerio, luego de lo cual el ministerio extranjero japonés lo reclutó y lo asignó a Harbin, China, donde también estudió los idiomas ruso y alemán; más adelante se hizo experto en asuntos rusos.

  Manchuria

Cuando Sugihara sirvió en la oficina extranjera de Manchuria, participó en las negociaciones con la Unión Soviética sobre el ferrocarril norteño de Manchuria. Dejó su puesto como diputado y Ministro de Asuntos Exteriores en Manchuria por el maltrato dado a los japonéses por los chinos locales. Mientras que en Harbin él se convirtió al cristianismo ortodoxo y se casó con una mujer rusa blanca llamada Klaudia. Se divorciaron en 1935, antes de que él volviera a Japón, en donde se casó con Yukiko Kikuchi, que se convirtió en Yukiko Sugihara (Sugihara Yukiko) de esta unión nacieron cuatro hijos. Cuando su tercer hijo, Haruki, murió, su cuarto hijo nació cuatro años más tarde. Chiune Sugihara también sirvió en el departamento de información del ministerio de asuntos extranjeros y como traductor para la legación japonesa en Helsinki, Finlandia.

  Lituania

En 1939 se convirtió en vice-consul del consulado japonés en Kaunas, Lituania. Su otro deber era divulgar sobre los movimientos de las tropas soviéticas y alemanas. Según el Dr. Ewa Palasz-Rutkowska [ 1 ], Sugihara cooperó con la inteligencia polaca, como parte de la más grande cooperación japonés-polaca de la historia. Después de la toma de posesión de la Unión Soviética en Lituania en 1940, muchos refugiados judíos de Polonia (así como judíos lituanos) intentaron adquirir visados de salida. Sin los visados, era peligroso viajar e imposible encontrar países que quisieran expedirlos. Los centenares de refugiados fueron al consulado japonés en Kaunas, intentando conseguir un visado a Japón.

El cónsul holandés Jan Zwartendijk había provisto a algunos de ellos un tercer destino oficial a Curaçao y a la Guayana holandesa (la actual Surinam). El gobierno japonés siguió una política oficialmente neutral hacia los judíos, pero exigió que los visados fueran expedidos solamente a los que hubieran cumplido con los procedimientos apropiados de inmigración y tuviesen abundantes fondos. La mayoría de los refugiados no satisfacían estos criterios. Sugihara entró tres veces en contacto con el ministerio japonés de asuntos exteriores para recibir instrucciones, y todas las veces el ministerio respondió que cualquiera que concediera un visado debía tener visado para un tercer destino para salir de Japón, sin excepciones.

Entre el 31 de julio y el 28 de agosto de 1940, Sugihara comenzó a conceder visados por su propia iniciativa, después de consultar con su esposa. Muchas veces él no hizo caso de los requisitos y arregló a judíos con un visado de diez días al tránsito a través de Japón, en la violación directa de sus órdenes. Dado su puesto y la cultura del servicio extranjero japonés, esto era una acción extraordinaria sin precedentes.

Sugihara habló con los funcionarios soviéticos, que permitieron que los judíos viajasen a través del país por el ferrocarril Transporte-Siberiano pagando el precio estándar del billete multiplicado por cinco. Sugihara continuó escribiendo a mano los visados (pasando según entre 18 y 20 horas al día en ellos, produciendo un valor normal de un mes de visados cada día) hasta el 4 de septiembre, cuando tuvo que dejar su puesto antes de que el consulado fuera cerrado. Para entonces había concedido millares de visados a los judíos; muchos de ellos padres de familia que podrían llevarse a sus familias con ellos. Según testigos, él hacía visados mientras estaba en tránsito en hotel y después de subir al tren, lanzaba visados en la muchedumbre de refugiados desesperados fuera de la ventana de tren, incluso mientras que el tren se sacó. El número total está en conflicto, extendiéndose desde 2.139 a 10.000; estaba muy probablemente en la escala más baja, aunque los visados de la familia, permitieron que varios personas viajen en una visado, también fueron publicadas, lo que explicaría una cifra mucho más elevada. La inteligencia polaca produjo algunas visados falsos. Un grupo de 30 del "Jakub Goldberg" llego un día a Tsuruga y fue vuelto al Nakhodka ruso. Muchos refugiados utilizaron sus visas para viajar a través de la Unión Soviética a Vladivostok y entonces en barco a Kobe, Japón, donde había una comunidad judía rusa. De 1.000 salió a otros destinos tales como los Estados Unidos y el mandato británico de Palestina. El número restante de los sobrevivientes de Sugihara/Zwartendijk permanecía en Japón hasta que fueron deportados a Shangai sostenidos por Japón, donde había ya una comunidad judía grande. La mayoría de los cerca de 20.000 judíos sobrevivieron el Holocausto en el gueto de Shangai hasta la entrega japonesa en 1945. A pesar de la presión alemana para que el gobierno japonés entregue o mate a los refugiados judíos, el gobierno protegió al grupo. En el plan de Fugu (un libro acerca del diagrama de Fugu de los años 30), el Rabino Marvin Tokayer ofreció una hipótesis: estaba en la gratitud para un préstamo $196 millones que un banquero judío de Nueva York, Jacob Schiff, había dado a Japón; los fondos les ayudaron a la victoria en la guerra Russo-Japonesa de 1905. Una hipótesis más amplia, que también motivó el proyecto de los años 30, implicó la ventaja del valor económico atribuido a los judíos, que era deseable al imperio japonés. Finalmente, los líderes judíos precisaron que "los amarillos" eran excluidos del ideal nazi, y afirmado que eso incluía a los japoneses, los judíos entraron a Asia también.

  Dimisión

En 1941 Sugihara sirvió como consul general en Praga, Checoslovaquia, en Königsberg y en la legación de Bucarest, Rumania. Cuando las tropas rusas entraron en Rumania, las tropas soviéticas encarcelaron a Sugihara y a su familia en un campo de prisioneros de guerra durante 18 meses. Los liberaron en 1946 y volvieron a Japón a través de la Unión Soviética vía el ferrocarril y el puerto Transporte-Siberianos de Nakhodka. En 1947 el Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón le pidió que renunciara a su cargo diplomático. Algunas fuentes, incluyendo su esposa Yukiko Sugihara, han dicho que el Ministerio dijo que Sugihara fue despedido debido al incidente en Lituania. Cuando le preguntaron porqué arriesgó su carrera para salvar a la gente, él dijo un viejo refrán samurái, "El buen cazador no puede matar a un pájaro cuando este vuela a él en busca de refugio". El Ministerio publicó un documento el 24 de marzo de 2006 en el que se afirma que no había evidencia de una acción disciplinaria impuesta a Sugihara. El Ministerio dijo que Sugihara era uno de muchos diplomáticos que dimitieron voluntariamente, pero que eran "difícil de confirmar" los detalles de su dimisión individual. El Ministerio elogió la conducta de Sugihara en el informe, calificando su decisión de "valiente y humanitaria".

  Últimos años

Sugihara se trasladó a Fujisawa en la prefectura de Kanagawa. Él comenzó a trabajar para una compañía de exportación como director general del intercambio militar del puesto de EEUU. Utilizando sus conocimientos de la lengua rusa, Sugihara se decidió a trabajar y vivir una existencia discreta en la Unión Soviética por 16 años, mientras que su familia permanecía en Japón. En 1968, Jehoshua Nishri, el líder económico de la embajada israelí en Tokio y uno de los beneficiarios de Sugihara finalmente le localizó y entraron en contacto con él. Nishri había sido un adolescente en 1940. Al año siguiente visitó Israel y fue saludado por el gobierno israelí. Los beneficiarios de Sugihara comenzaron a cabildear para la inclusión en el monumento de Yad Vashem. En 1985 Chiune Sugihara fue concedido el honor del Justo entre las Naciones (hebreo: חסידי אומות העולם, translit. Khasidei Umot ha-Olam) por el gobierno de Israel. Sugihara estaba demasiado enfermo para viajar a Israel así que su esposa e hijo aceptaron el honor en su favor. Les dieron a Sugihara y a sus descendientes ciudadanía israelí perpetua. En el año 45, después de la invasión soviética de Lituania, le preguntaron porqué él lo hizo. Sugihara tuvo gusto de dar dos razones: una, estos refugiados eran seres humanos, y la otra, estos necesitaron simplemente ayuda. Sugihara murió el año siguiente, de julio el 31 de 1986. A pesar de la publicidad dada en Israel y otras naciones, él seguía siendo un desconocido virtual en su país de origen. Solamente cuando una gran delegación judía alrededor del mundo, incluyendo el embajador israelí en Japón, se presentó en su entierro hizo a sus vecinos descubrir lo que él había hecho.

  Alias

Sugihara también es conocido como Sempo Sugiwara y Chiune Sempo Sugihara. Sugiwara Sempo (utilizando el orden japonés con nombre de familia primero) era un seudónimo que él adoptó cuando trabajó en la Unión Soviética, a partir de 1960 y hasta 1975, para evitar que los soviéticos lo identificaran como el diplomático que obtuvo un reparto muy bueno para Japón cuando compró el ferrocarril norteño de Manchuria, en 1932 . Sempo no es otro nombre, sino otra manera de leer los caracteres chinos 千畝 para Chiune. De forma semejante, sugiwara es una pronunciación alternativa de 杉原 su nombre de familia. Sempo no era su segundo nombre, pues esto no se usa en los nombres japoneses.

  Legado y honores

  Monumento conmemorativo a Chiune Sugihara en Vilnius, Lithuania.
  Monumento conmemorativo a Chiune Sugihara en Los Ángeles, USA.

La calle Sugihara en Kaunas y Vilna, Lituania y el asteroide 25893 Sugihara se nombran en su honor. El monumento de Chiune Sugihara en la ciudad de Yaotsu (su lugar de nacimiento) fue construido por la gente de la ciudad en su honor.

Su esposa Yukiko Sugihara es Miembro Honorario de la Fundación Internacional Raoul Wallenberg

  Lista parcial de personas salvadas por Sugihara

  Referencias

Dr. Ewa Palasz-Rutkowska

  Películas y otros medios

  • Una estación de TV de Japón realizó un documental sobre Chiune Sugihara. Esta película fue filmada en Kaunas, en la plaza de la antigua embajada de Japón.
  • 'Sugihara: Conspiracy of Kindness' de PBS muestra detalles de Sugihara y su familia y la fascinante relación entre los judíos y los japoneses entre 1930 y 1940. El sitio incluye una cronología de la vida de Sugihara, videos previos y entrevistas exclusivas.
  • Yomiuri TV (Osaka) puso al aire un drama de dos horas de duración titulado, 'Visas for Life' sobre Sugihara, basado en el libro de su esposa. El sitio del drama solo esta disponible en japonés. Fue emitido en Hawaii por la estación KIKU-TV titulado '6,000 Visas for Life' y fue parte del especial de Año Nuevo programado el 13 de enero de 2007.
  • Chris Tashima y Chris Donahue filmaron una película sobre Sugihara en 1997, titulada 'Visas and Virtue', que gano el premio de la Academia por Mejor corto.
  • La principal compañía de cine animado de Japón, Nippon Animation, producirá una película animada (anime) sobre Chiune Sugihara. La película sera especialmente realizada para estaciones de televisión de Japón y el resto del mundo. El plan es lanzarla al mercado en 2008, cumpliéndose 60 años de relaciones diplomáticas entre Israel y Japón. La compañía pidió ayuda al embajador de Israel en Japón, Eli Cohen, para la realización de la película.

  Documentos

  • Yukiko Sugihara: Visas for Life (1995) (traducción de Rokusennin no inochi no biza, 1990) ISBN 0-9649674-0-5
  • Yukiko Sugihara, Visas pour 6000 vies, traduit par Karine Chesneau, Ed. Philippe Picquier, 1995.
  • Yukiko Sugihara, Passaporte para a Vida, São Paulo, Editorial Notícias, 1996 ; Jornal de Nikkey, 1997 ; Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa, 2010.
  • Yutaka Taniuchi, The miraculous visas -- Chiune Sugihara and the story of the 6000 Jews, New York, Gefen Books, 2001. ISBN 978-4897985657
  • Seishiro Sugihara & Norman Hu, Chiune Sugihara and Japan's Foreign Ministry : Between Incompetence and Culpability, University Press of America, 2001. ISBN 978-0761819714
  • Amleto Vespa, Secret Agent of Japan : A Handbook to Japanese Imperialism, London, Victor Gollancz, 1938.
  • Herman Dicker, Wanderers and Settlers in the Far East, New York, Twayne Publishers, 1962.
  • Abraham Kotsuji, From Tokyo to Jerusalem, Torath HaAdam Institute, 1975.
  • David Kranzler, Japanese, Nazis and Jews, Hoboken, NJ, Ktav Publishing House, 1976.
  • John J. Stephan, The Russian Fascists. Tragedy and Farce in Exile, 1925-1945, London, Hamish Hamilton, 1978.
  • Beth Hatefutsoth, Passage Through China : The Jewish Communities of Harbin, Tientsin and Shanghai, Tel Aviv, The Nahum Goldmann Museum of the Jewish Diaspora, 1986.
  • Samuil Manski, With God's Help, Northwestern University, 1990.
  • Solly Ganor, Light One Candle. A Survivor’s Tale from Lithuania to Jerusalem, New York, Kodansha International, 1995.
  • Eric Saul, Visas for Life : The Remarkable Story of Chiune & Yukiko Sugihara and the Rescue of Thousands of Jews, San Francisco, Holocaust Oral History Project, 1995.
  • George Passelecq & Bernard Suchecky, L'Encyclique cachée de Pie XI. Une occasion manquée de l'Eglise face à l'antisémitisme, Paris, La Découverte, 1995.
  • David S. Wyman (ed.), The World reacts to the Holocaust, Baltimore & London, The Johns Hopkins University Press, 1996.
  • Yaacov Liberman, My China : Jewishi Life in the Orienr 1900-1950, Jerusalem, Gefen Books, 1998.
  • Pamela Rotner Sakamoto, Japanese Diplomats and Jewish Refugees, Westport, CT, Praeger Pnblishers, 1998.
  • John Cornwell, Hitler's Pope. The Secret History of Pius XII, New York, Viking, 1999.
  • Alison Leslie Gold, A Special Fate. Chiune Sugihara, New York, Scholastic, 2000.
  • Astrid Freyeisen, Shanghai und die Politik des Dritten Reiches, Wurzburg, Verlag Königshausen & Neumann, 2000.
  • Dom Lee & Ken Mochizuki, Passage to Freedom. The Sugihara Story, New York, Lee & Low Books, 2003.
  • David Alvarez & Robert A. Graham, Nothing sacred. Nazi Espionage against the Vatican 1939-1945, London, Frank Cass, 2003.
  • Vincas Bartusevičius , Joachim Tauber u. Wolfram Wette, Holocaust in Litauen. Krieg, Judenmorde und Kollaboration im Jahre 1941, Wien, Böhlau Verlag, 2003.
  • Alvydas Nikzentaitis, The Vanished World of Lithuanian Jews, Amsterdam, Editions Rodopi B.V. , 2004.
  • Carl L. Steinhouse, Righteous and Courageous, Bloomington, Indiana, AuthorHouse, 2004.
  • Samuel Iwry, To Wear the Dust of War: From Bialystok to Shanghai to the Promised Land ; An Oral History, London, Palgrave Macmillan, 2004.
  • Tessa Stirling, Daria Nałęcz & Tadeusz Dubicki, Intelligence Co-operation between Poland and Great Britain during World War II, vol.1, London, Vallentine Mitchell, 2005.
  • Walter Schellenberg, The Memoirs of Hitler's Spymaster, London, André Deutsch, 2006.
  • Mordecai Paldiel, Diplomat heros of the Holocaust, KTAV Publishing House, NJ, 2007.
  • Alfred Erich Senn, Lithuania 1940 : Revolution from above, Amsterdam, Editions Rodopi B.V., 2007.
  • Martin Kaneko, Die Judenpolitik der japanischen Kriegsregierung, Berlin, Metropol Verlag, 2008.
  • Reinhard R. Deorries, Hitler’s Intelligent Chief, New York, Enigma Books, 2009.
  • Michaël Prazan, Einsatzgruppen, Paris, Ed du Seuil, 2010.
  • Miriam Bistrović, Anitisemitismus und Philosemitismus in Japan, Essen, Klartext Verlagsges, 2011.
  • J.W.M. Chapman, The Polish Connection: Japan, Poland and the Axis Alliance. Proceedings of the British Association for Japanese Studies, v. 2, 1977.
  • Teresa Watanabe, “Japan's Schindler also saved thouands”, Los Angels Times, March 20, 1994.
  • Dina Porat, “The Holocaust in Lithuania: Some Unique Aspects”, in David Cesarani (ed.),The Final Solution : Origins and Implementation, London, Routledge, 1994, pp.159-175.
  • J.W.M. Chapman, “Japan in Poland's Secret Neighbourhood War” in Japan Forum No.2, 1995.
  • Ewa Pałasz-Rutkowska & Andrzej T. Romer, “Polish-Japanese co-operation during World War II ” in Japan Forum No.7, 1995.
  • Takesato Watanabe, “The Revisionist Fallacy in The Japanese Media1-Case Studies of Denial of Nazi Gas Chambers and NHK's Report on Japanese & Jews Relations”in Social Scienes Review, Doshisha University, No.59,1999.
  • Sabine Breuillard, “L'Affaire Kaspé revisitée” in Revues des études slaves, vol.73, 2001, pp.337-372.
  • Gerhard Krebs, Die Juden und der Ferne Osten, NOAG 175-176, 2004.
  • Gerhard Krebs, “The Jewish Problem in Japanese-German Relations 1933-1945” in Bruce Reynolds (ed.), Japan in Fascist Era, New York, 2004.
  • Jonathan Goldstein, “The Case of Jan Zwartendijk in Lithuania, 1940” in Deffry M. Diefendorf (ed.), New Currents in Holocaust Reseach, Lessons and Legacies, vol.VI, Northwestern University Press, 2004.
  • Hideko Mitsui, “Longing for the Other : traitors’ cosmopolitanism” in Social Anthropology, Vol 18, Issue 4, November 2010, European Association of Social Anthropologists.
  • “Lithuania at the beginning of WWII”
  • George Johnstone, “Japan's Sugihara came to Jews' rescue during WWII” in Investor's Business Daily, 8 December 2011.

  Véase también

  Enlaces externos

   
               

 

All translations of Chiune_Sugihara


sensagent's content

  • definitions
  • synonyms
  • antonyms
  • encyclopedia

  • definición
  • sinónimo

Dictionary and translator for handheld

⇨ New : sensagent is now available on your handheld

   Advertising ▼

sensagent's office

Shortkey or widget. Free.

Windows Shortkey: sensagent. Free.

Vista Widget : sensagent. Free.

Webmaster Solution

Alexandria

A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !

Try here  or   get the code

SensagentBox

With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.

Business solution

Improve your site content

Add new content to your site from Sensagent by XML.

Crawl products or adds

Get XML access to reach the best products.

Index images and define metadata

Get XML access to fix the meaning of your metadata.


Please, email us to describe your idea.

WordGame

The English word games are:
○   Anagrams
○   Wildcard, crossword
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.

boggle

Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !

English dictionary
Main references

Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).

Copyrights

The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.

Translation

Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.

last searches on the dictionary :

2392 online visitors

computed in 0.047s

   Advertising ▼

I would like to report:
section :
a spelling or a grammatical mistake
an offensive content(racist, pornographic, injurious, etc.)
a copyright violation
an error
a missing statement
other
please precise:

Advertize

Partnership

Company informations

My account

login

registration

   Advertising ▼