Dictionary and translator for handheld
New : sensagent is now available on your handheld
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
|Commission on the Unification of Pronunciation|
The Commission on the Unification of Pronunciation (讀音統一會 Pinyin: Dúyīn Tǒngyī Huì) was established in the Republic of China from 1912 to 1913 to select ancillary phonetic symbols for Mandarin, (Zhuyin was the product) and set the standard Guoyu pronunciation of basic Chinese characters.
It was decided in a draft on August 7, 1912, a month after a conference led by the Cai Yuanpei on July 10, that a set of phonetic symbols were to be used for education purposes. The Commission was set up in December, led by Woo Tsin-hang. The Commission ended on May 22, 1913. A later similar organization that still exists, also headed by Woo Tsin-hang for a while, is the Mandarin Promotion Council.
The first meeting took place on February 15, 1913 in Beijing, with 44 delegates. The chairman was Woo; vice-chairman Wang Zhao (王照). There were two representatives per each of the 26 provinces. The Tibetans, the Mongolians and the overseas Chinese each had one representative. Prominent members included:
There were three main ideas of how the phonetic symbols should be:
The three groups discussed for two months and adopted 15 symbols from Zhang Binglin's all-Zhuanshu Jiyin Zimu (記音字母), which was the proposal by the Zhejiang Committee. Jiyin Zimu was renamed to Zhuyin Fuhao.
After its proclamation, several aspects of Zhuyin were further modified, including:
The Commission established the Seven Mandarin Sound Promotion Programs (《國音推行方法七條》 Guoyu Tuixing Fangfa Qi Tiao):