GlossatorGlos*sa"tor (?), n. [LL. See 3d Gloss.] A writer of glosses or comments; a commentator. [R.] “The . . . glossators of Aristotle.” Milman.
||This article includes a list of references, related reading or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. (November 2009)|
The scholars of the 11th and 12th century legal schools in Italy, France and Germany are identified as glossators in a specific sense. They studied Roman Law based on the Digestae, the Codex of Justinian, the Authenticae (an abridged Latin translation of selected constitutions of Justinian, promulgated in Greek after the enactment of the Codex and therefore called Novellae), and his law manual, the Institutiones Iustiniani, compiled together in the Corpus Iuris Civilis. (This title is itself only a sixteenth century printers' invention.) Their work transformed the inherited ancient texts into a living tradition of Medieval Roman Law
The glossators conducted detailed text studies that resulted in collections of explanations. For their work they used a method of study unknown to the Romans themselves, insisting that contradictions in the legal material were only apparent. They tried to harmonize the sources in the conviction that for every legal question only one binding rule exists. Thus they approached these legal sources in a dialectical way, which is a characteristic of medieval scholasticism. They sometimes needed to invent new concepts not found in Roman law, such as half-proof (evidence short of full proof but of some force, such as a single witness). In other medieval disciplines, for example theology and philosophy, glosses were also made on the main authoritative texts.
In the Greek language, "γλῶσσα" (glossa) means "tongue" or "language." Originally, the word was used to denote an explanation of an unfamiliar word, but its scope gradually expanded to the more general sense of "commentary". The glossators used to write in the margins of the old texts (glosa marginalis) or between the lines (glosa interlinearis - interlinear glosses). Later these were gathered into large collections, first copied as separate books, but also quickly written in the margins of the legal texts. The medieval copyists at Bologna developed a typical script to enhance the legibility of both the main text and the glosses. The typically Bolognese script is called the Littera Bononiensis.
Accursius's Glossa ordinaria, the final standard redaction of these glosses, contains around 100,000 glosses. Accursius worked for decades on this task. There exists no critical edition of his glosses.
The medieval lawyers also wrote glosses on the medieval texts of Canon law such as the Decretum Gratiani (around 1140), the Liber Extra of Gregory IX (1234), the Liber Sextus of Boniface VIII (1298) and later smaller collections of papal decretals, verdicts in letter form sent to papal delegates. The decrets of the Fourth Lateran Council of 1215, too, have received glosses.
In the older historiography of the medieval learned law, the view developed that after the standard gloss had become fixed a generation of so-called commentators started to take over from the glossators. In fact, the early medieval legal scholars, too, wrote commentaries and lectures, but their main effort was indeed creating glosses.
Most of the older glosses are accessible only in medieval manuscripts: modern editions of only a few manuscripts exist. The main microfilm collections of glossed legal manuscripts are at the Max Planck Institute for European Legal History in Frankfurt am Main, at the universities of Munich, Würzburg, Milan, Leyden and Berkeley.
Dictionary and translator for handheld
New : sensagent is now available on your handheld
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.