sensagent's content
Dictionary and translator for handheld
New : sensagent is now available on your handheld
Advertising ▼
Webmaster Solution
Alexandria
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
SensagentBox
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Business solution
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
boggle
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
English dictionary
Main references
Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).
Copyrights
The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.
Translation
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
last searches on the dictionary :
computed in 0.047s
Advertising ▼
Una lingua ufficiale è la lingua che uno stato sovrano ha legalmente adottato per la produzione dei propri documenti ufficiali, come le leggi, gli atti giudiziari e notarili. Organismi sovranazionali, o associazioni private, possono definire una propria lingua ufficiale che può essere diversa da quella del paese in cui hanno sede, soprattutto se collabora con società straniere o tutela minoranze linguistiche.
Indice |
La maggior parte degli stati sceglie una sola lingua a cui affidare questo titolo. Solitamente essa è quella parlata dalla maggior parte dei suoi cittadini come lingua madre e su cui si basano la cultura e la letteratura autoctone. Paesi molto vasti, federazioni che riuniscono popoli molto differenti per tradizioni e cultura (ad esempio l'ex Jugoslavia) o regioni che, come nel caso della Svizzera, costituiscono il punto di incontro di diversi popoli, possono designare due o più lingue ufficiali. In questi stati i cittadini sono solitamente bilingui (o, se nel paese vengono utilizzate varie lingue, hanno comunque conoscenze basilari di tutte), i documenti ufficiali sono tradotti in tutte le lingue. Giornali, televisioni ed emittenti radiofoniche si specializzano invece in una lingua (solitamente quella della regione dove hanno sede). In Belgio, prima dell'avvento dell'Euro, erano emesse serie di monete in franchi con iscrizioni in francese e in fiammingo. Gli stati africani o, più in generale, quelli che sono stati colonizzati dagli europei usano le lingue dei paesi che li hanno occupati in quanto i linguaggi autoctoni sono oggi quasi dimenticati o troppo semplici per potersi adeguare alle attuali necessità comunicative (in particolare quelle a carattere tecnologico o scientifico)
Le organizzazioni internazionali scelgono spesso, per non portare a preferenze tra gli stati membri, più lingue designate solitamente in base alla diffusione sul loro territorio e alla semplicità. Altre, come l'Unione Europea, assegnano tale titolo alle lingue ufficiali di tutti gli stati membri (per il gaelico, parlato in Irlanda, esistono attualmente disposizioni speciali).
All'interno degli attuali paesi è comune trovare regioni in cui gli abitanti usano una lingua diversa da quella parlata nel resto del territorio: in Italia è un esempio l'Alto Adige/Südtirol, che fino alla conclusione del primo conflitto mondiale apparteneva all'Impero Austro-Ungarico. In altri casi, popolazioni emigrate in massa mantengono la lingua originale, come in alcuni paesi del Piemonte settentrionale (nei pressi del confine tra Italia e Svizzera) dove si parla il walser. Un altro tipo di minoranza linguistica è costituita da lingue o dialetti che in alcune regioni si affiancano alla lingua ufficiale.
Tra il XIX e il XX secolo si sono effettuati vari tentativi per la creazione di un linguaggio universale che, fino ad oggi non portato a risultati significativi (inoltre, data l'enorme quantità di lingue artificiali sarebbe praticamente impossibile sceglierne una che possa rispondere alle caratteristiche richieste con l'appoggio di tutti gli stati). Attualmente il problema di comunicare con persone straniere è risolto da lingue franche (la più diffusa è attualmente l'Inglese, seguito dal Francese e dallo Spagnolo e, limitatamente all'ambito europeo, dal Tedesco).