|
|
La forme ou le fond de cet article est à vérifier.
|
Les noms et prénoms arabes ont tous une signification. Contrairement aux langues latines, il n’existe pas en arabe de distinctions entre noms communs et noms propres ; un prénom et un nom sont en arabe des mots sans catégorisation particulière.
En cas d'ambiguïté, l’interprétation d’un nom arabe se fait dans le sens le plus valorisant. On retiendra par exemple « ténacité » ou « résistance à l’adversité » au lieu d’« agressivité ». À l’échelle occidentale, une telle configuration se retrouve dans des noms comme Alexandre le Grand, Richard Cœur de Lion, etc. Le nom arabe est exactement de la même nature, que ce soit pour l’arabe ancien ou moderne.
La compréhension d’un nom en arabe implique donc une certaine connaissance de cette langue.
Le nom arabe se construit sur une racine, un terme abstrait écrit avec des consonnes. Ce radical varie ensuite plus ou moins selon différents prénoms au sens proche, sans que l’intelligibilité du radical originel n’en soit affectée. La compréhension d’un nom dépend donc étroitement de l’écriture arabe, les translittérations latines pouvant induire des erreurs d’interprétation.
La langue arabe comporte 28 lettres (dont trois semi-voyelles), qui sont en fait 28 consonnes. La translittération d’un nom arabe dans une langue latine quelconque se fait donc souvent par approximation. À titre d'exemple, le « t » français est utilisé pour représenter trois lettres arabes différentes.
Il faut savoir en outre qu’il existe plusieurs dialectes arabes en plus de l’arabe moderne standard (MSA, acronyme de Modern Standard Arabic). Le sens de certains noms et prénoms peut varier selon les régions et les différentes populations issues d'anciennes tribus diverses (ce dernier point est sans doute celui qui rend le plus difficile la détermination du sens de certains noms).
Le nom arabe connaît, même encore de nos jours, un phénomène semblable à celui des noms à particule de la noblesse d'Ancien Régime en France ou dans d’autres langues, et donne fréquemment des indications sur la filiation. On trouvera aussi des ajouts correspondant à des compléments, de véritables compléments au sens grammatical du terme. Le phénomène des « particules » s’applique au nom de famille, tandis que le phénomène du complément s’applique tout autant aux prénoms qu’aux noms de famille[1].
La liste des prénoms d'origine arabe.
A
- Abbad (m) : fervent adorateur
- Abbas (m) : lion, sévère
- Abd Al (m) : serviteur de (diminutif)
- Abd Al-Ali (m) : serviteur du très haut
- Abd Al-Hafed (m) : serviteur du gardien
- Abd Al-Hakim (m) : serviteur du sage
- Abd Al-Halim (m) : serviteur de l'indulgent
- Abd Al-Hamid (m) : serviteur du très loué
- Abd Al-Haqq (m) : serviteur de la vérité
- Abd Allâh (m) : serviteur de Dieu
- Abd Ash-Shahid (m) : serviteur du témoin
- Abd Ash-Shakour (m) : serviteur du très reconnaissant
- Abd Al-Kader (m) : serviteur du puissant
- Abd Al-Karim (m) : serviteur du généreux
- Abd Ul-Latif (m) : serviteur du bienveillant
- Abd Al-Mouqit (m) : serviteur du nourricier
- Abdel Ait (m)
- Abdelmajid (m) : serviteur du glorieux
- Abdelmoudjib (m) : serviteur de celui qui exauce
- Abdelmouneim (m) : serviteur du bienfaisant
- Abd Al Wahab (m) : serviteur de celui qui donne
- Abd Al-Wahid (m) : serviteur de l'unique
- Abd An-Nour (m) : serviteur du lumineux
- Abd Ar-Rahman (m) : serviteur du tolérant
- Abd Ar-Razak (m) : serviteur de celui qui pourvoit
- Abd As-Samad (m) : serviteur de l'impénétrable
- Abd As-Slam (m) : serviteur de la paix
- Abd El-Jabar (m) : serviteur de la force titanesque Anthropomorphisée Dieu
- Abd El-Sami(Samir) (m) : serviteur Celui qui entend tout
- Abderrafi (m) : le serviteur de celui qui élève
- Abdessalam (m): gens(ou serviteur) du salut(ou de la paix)
- Abidi (m) : Espoir des esclaves
- Abir (f) : mélange de parfum
- Abou Bacar (m) : Nom d'un compagnon de Mahomet
- Abou Bakr (m) : Beau-père du prophète
- Achraf (m) : très noble
- Adam (m) : premier humain sur terre
- Adel (m) / Adila (f) : juste, équitable justice
- Adil(m)
- Adnâan (m) : aieul du Prophète.
- Afif (m) : le léger, le pur (vertueux)
- 'Afzal
- Ahlem (f) : les rêves
- Ahmed (m) : le loué
- Aïcha (f) : vivante
- Aïssa (m) : Jesus
- Akram (m) : le plus généreux
- Altair(m) : un Aigle
- Ali (m) : celui qui est en haut
- Alia (f) : illustre, noble, élevée
- Alya (f) : illustre, noble, élevée
- Amar (m) : persévérant
- Amal (f) : espoir
- Amina (f) : Confiante
- Amine (m) ou Amin (m) : fidèle, sûr
- Amir (m) : Prince
- Amira (f) : qui détient le commandement/la princésse
- Amna (f) : croyance, sécurité
- Amor (m) : longue vie
- Anas (m) : ami
- Anis (m) : courtois
- Anissa (f) : aimable
- Anwar (m) : éblouissant
- Aoitaif (f) : sentiment d'affection
- Arslane (m) : lion
- Arbia (f) : arabe
- Arbi (m) : arabe
- Ari (m)
- Arif (m) / Arifa (f): Qui sait ; caporal
- Asma (f) : sublime
- Asmahane (f) : Beauté Divine
- Assia (f) : qui soigne
- Atiqua (f) : généreuse, racée
- Awab (m)
- Aya (f) : ayat-lqrhan
- Ayham (m)
- Aymane (m) ou Aymen (m) ou Ayman (m) : très heureux, à la droite de....
- Ayoub (m) : qui revient vers Dieu (nom du prophète Job)
- Aziz (m) / Aziza (f) : très honoré
- Azz Ad-Din (m) : la puissance de la religion
- Azza (f) : grandeur, notoriété
B
- Bachir (m) ou Bachar (m) / Bachira (f): porteur (se) de bonnes nouvelles
- Badr (m) / Badra (f) : pleine lune.
- Badreddine (m) : plénitude de la religion
- Baha-Eddine (m) : splendeur de la religion
- Bahia (f) : éclatante de beauté
- Bahija (f) : la joie
- Bakir (m) : précoce
- Balkis (f) : reine du royaume de Saba
- Bara' (m) : Innocent, être libre, celui qui est préservé des maladies, première et dernière nuits du mois lunaire
- Bassem (m) ou Bassam (m) ou Bessem (m) : souriant
- Beha (f) : beauté
- Beya (f) : noble ou grande dame
- Bilal (m) : rafraîchissement, l'eau. Nom du premier muezzin de l'islam
- Boualem (m) : porteur de drapeau
- Boubakar (m) : chamelon
- Bouchra (f) : bonnes nouvelles
- Basma (f) : sourire
- Brahim (m) : Abraham père des prophètes
- Baya (f) : la sublime
- Baligh (m) : Celui qui a atteint la maturité
- Borhene (m): preuve
C
D
E
F
G
H
- Haazir (m) : qui est présent
- Habib (m) / Habiba (f) : bien-aimé (e)
- Hadda (f)) : chaleureuse
- Hachim (m) : qui rompt le pain
- Hachmia (f) : ???
- Hafed (m) : Protecteur
- Hafez (m) : qui protège
- Hafid (m) / Hafida (f) : qui protège
- Hafiz (m) / Hafiza (f) : qui protège
- Hafsa (f) : lionne
- Hajer (f) : nom de la mère du prophète Ismaël, ancêtre des Arabes adnanites (càd Sémites arabisés), par distinction vis-à-vis des Qahtanites issus du Yémen
- Haifa (f) : la grande, la belle, l'élancée
- Hajar (f) : généreuse, distinguée
- Hakim (m) / Hakima (f) : juge, sage, équitable, médecin
- Hala (f) : lumière autour de la lune[réf. nécessaire]
- Halima (f) : patiente, indulgente
- Hamid (m) : qui loue dieu
- Hamza (m) : lion, sévère
- Hana (f) ou Hanae (f) : félicité
- Hanane (f) ou Hanen (f): tendresse
- Hanine (m) : tendre
- Haris (m) : qui étudie ou médite
- Haroun (m) : Aaron
- Hasan (m) ou Hassan (m) ou Hocine (m) au Maghreb. Hussein au Moyen Orient: Bon et beau, fils d'Ali et Fatima.
- Hasa (f) : très belle
- Hasni (m)
- Hatim (m) : juge
- Hayat (f) : la vie
- Hedi (m) : guide
- Hiba (f) : don
- Hicham (m) ou Hichem (m) : générosité
- Hilal (mixte) : fin du croissant de lune
- Hind (f) ou Hinda (f) : groupe de chameaux
- Houda (f) : la voie qui mène au bien / le droit chemin / sagesse
- Houriya (f) : Sirène
- Housni (m) : ?
- Houssam (m) : sabre tranchant
- Hussein (m) au Moyen Orient. Hassan au Maghreb: Bon et beau.
- Haytam : descendance de l'aigle
- Hamida (f)
- Hadia (f)
I
- Ibrahim (m)
- Iqbal
- Ibtissam (mixte mais généralement féminin) le sourire
- Idriss (m)
- Ilyes (m) Le seigneur est mon Dieu, Élie
- Imad (m) Sur qui on peut compter
- Iman (f) la foi, la croyance
- Imen (f) la foi, la croyance
- Imene (f) la foi, la croyance
- Imran (mixte)
- Insaf
- Ismail (m)prénom du prophète
- Isra ou Israa (f) : (arabe : إسراء [isrā'], voyage nocturne, venant du verbe سرى [sara'a], voyager la nuit) est le voyage nocturne que Mahomet aurait fait de La Mecque à Jérusalem puis son ascension à travers les cieux en compagnie de l'Ange Gabriel.
- Issa (m) : Jésus
- Issam (m)
- Ichrak (f) levée de soleil
- Ihsane (mixte) Celui qui fait du bien
- Inès (f) : Celle qui est sociable
- Ismahen (f) Charme divin, beauté divine
- Ismael (m)
- Intissar (f)
- Inass (f)
- Iyed (m)
- Ilhem (f) : inspiration
- Islem (m)
J
K
L
- Lamia (f)
- Lamis (f)
- Layal (f)
- Laila (f) : Nuit
- Lamine (m) al-Amin (الأمين). Pays maghrébins.
- Larbi: (m) al-Arbi (العربي). l'arabe
- Lassana (m) al-Hassen (الحسن). Afrique noire.
- Latifa (f) sensible, bienveillante
- Lazhar (m) al-Azhar (الأزهر). Le chanceux (la chance). Pays maghrébins.
- Leila (f) amoureuse passionné et fidèle
- Leonore (f)
- Layanne (f)
- Leith (m) : Lion
- Leyla (f) : Nuit
- Limar (f)
- Lina (f) Messagère (grec). Cascade (anglais). Souple (arabe).
- Lissan-Eddine (m)
- Locqman (m)
- Lotfi (m) : doux
- Loubna (f)
- Louisa (f) Pierre précieuse. Pays maghrébins.
- Lounes (m)
- Lyes (m) ou Ilyes (إلياس) au Maghreb. Elyas au Moyen Orient. D'Élie.
- Lamyâa (f)
- Lamia (f)
- Lamjed (m) Glorieux, généreux (en forme superlative). En arabe littéraire الأمجد (al-Amjed). Dans les pays maghrébins se prononce Lamjed.
- Lahcen (m) al-Hassen (الحسن). Pays maghrébins.
- Lahoussine (m) al-Houssine (الحسين). Pays maghrébins.
- Lilia (f) Nom d'origine latine: Lili, Lilly or Lillian. Une jeune fille choisie, fleur de lys.
- Louai (m) : petit taureau
- Lea (f) Nom d'origine hébreu. Gazelle, vache sauvage, ou fatiguée. Triste, fatiguée. Épouse du Prophète Jacob.
- Lyssia (f) Nom d'origine grecque (Ulyssia).
- Lydia (f) Nom d'origine grecque.
- Lily (f) Nom d'origine latine: Lili, Lilly or Lillian. Une jeune fille choisie, fleur de lys.
- Laouni (m) al-Aouni (العوني). Pays maghrébins.
M
N
O
R
S
T
W
Y
Z
Notes
Voir aussi
Liens externes