» 

Wikipedia

Mistero buffo

                   
Mistero buffo
Monologo in un atto unico
Autore Dario Fo
Lingua originale Italiano, Grammelot
Composto nel 1969
Prima assoluta 1 ottobre 1969
Sestri Levante
 

Mistero buffo è un'opera teatrale di Dario Fo.

Presentato per la prima volta come giullarata popolare nel 1969, è di fatto un insieme di monologhi che descrivono alcuni episodi ad argomento biblico, ispirati ad alcuni brani dei vangeli apocrifi o a racconti popolari sulla vita di Gesù. Ebbe molto successo e fu replicato migliaia di volte, perfino negli stadi. È recitato in una lingua reinventata, una miscela di molti linguaggi fortemente onomatopeica detta grammelot, che assume di volta in volta la cadenza e le parole, in questo caso, delle lingue locali padane.

Mistero buffo fu un'opera originale che influenzò molti autori e attori, e viene considerato un modello per il genere del teatro di narrazione, sviluppato in seguito da attori-narratori come Baliani e Paolini. Una differenza che tuttavia separa nettamente le rappresentazioni di Fo dagli spettacoli narrativi della generazione successiva è il diverso uso del corpo e delle potenzialità sceniche dell'attore. Nel Mistero buffo ogni suono, verso, parola o canto, uniti alla complessa gestualità utilizzata formano un insieme semantico inscindibile, di cui il racconto degli eventi è solo un canovaccio. Lo stile, irriverente e portato all'eccesso, si richiama infatti alle rappresentazioni medioevali eseguite dai giullari e dai cantastorie.

Il punto centrale dell'opera è costituito dalla presa di coscienza dell'esistenza di una cultura popolare, vero cardine della storia del teatro ma anche di altre arti, che è stata sempre, secondo Fo, posta in piano subalterno rispetto alla cultura ufficiale. Tramite l'esposizione di drammi religiosi, moralità e parabole in chiave satirico-grottesca ed anticlericale, Fo rovescia il punto di vista dello spettatore ponendo l'accento sulla mistificazione degli avvenimenti storici e letterari nel corso dei secoli. Per questo motivo l'opera prende il nome di "Mistero buffo", in riferimento ai Misteri riletti in chiave buffonesca.

Le edizioni di Mistero buffo sono numerose e constano di differenti integrazioni durante il corso degli anni: Rosa fresca aulentissima, componimento di Cielo d'Alcamo che apre la rappresentazione, era assente nella prima edizione dell'opera.

Indice

  Episodi

  Resurrezione di Lazzaro

La scena si svolge nel cimitero dove è sepolto Lazzaro. Vengono descritte le scene precedenti all'arrivo di Gesu: il custode che raccoglie i soldi per l'ingresso allo "spettacolo", l'uomo che vende le sedie alle signore, il giro di scommesse se Gesu riuscirà o meno a resuscitare Lazzaro.

  Bonifacio VIII

La vicenda narra di Bonifacio VIII in processione mentre dall'altra parte c'è la processione di Gesu dove tutti i suoi servitori accorrono lasciando il papa da solo in mezzo alla strada. Segue il dialogo tra i due che si conclude con un calcio nel sedere da parte di Gesù.

  La fame dello Zanni

Zanni è un povero che preso dalla fame si addormenta e sogna di mangiare qualsiasi cosa: sogna di avere tre pentoloni dove cucina polenta, cinghiale e verdure, poi non ancora sazio inizia a mangaire parti del suo corpo lasciano solo la bocca a masticare.

  Storia di San Benedetto da Norcia

Si racconta che San Benedetto durante la preghiera levitasse in aria. Poi lo fecero anche tutti i suoi confratelli e da ultimo anche il cuoco obeso del convento. San Benedetto ne esce con la trovata di usare come ancore degli strumenti di lavoro tipo zappa e vanga, così non solo con la preghiera ma anche con il lavoro, nasce la sua famosa regola.

  Grammelot di Scapino

Scapino è il vecchio servo di un giovane ricco, che deve la sua fortuna al padre, morto anzitempo. Sfortunatamente il figlio non si era mai interessato degli affari di famiglia, facendo la vita del giovane nobile, preso dai piaceri della bella vita. La morte prematura del padre lo costringe a cambiare radicalmente il suo modo di agire, ma il giovane lasciato a se stesso non saprebbe nemmeno da che parte cominciare. Il vecchio servo Scapino allora gli insegna i trucchi del mestiere, dal come vestirsi al come comportarsi in pubblico con amici e avversari. Come sempre l'episodio è fatto in grammelot. Questo grammelot non usa i soliti accenti padani, rifacendosi invece a quelli francesi. Fo infatti sostiene che questo particolare pezzo sia stato usato dallo stesso Molière come canovaccio in alcune sue opere che dovevano necessariamente restare prive di testo scritto al fine di evitare rivalse da parte di chi avrebbe potuto sentirsi preso in causa dalla satira dell'autore francese (il grammelot infatti è un linguaggio che risulta perfettamente comprensibile al pubblico fondendo gesti e suoni che rievocano solo in parte le parole, ed è perciò impossibile da trascrivere e quindi da usare in tribunale). Tutto l'episodio perciò gira intorno alla figura di Scapino che prima dice al giovane di mettere al bando i vestiti di seta e pieni di fronzoli sostituendoli con abiti scuri e semplici, poi gli insegna a come apparire sempre buono, riempiendo di baci i bambini indigenti e dando loro dei soldi mentre la gente lo guarda e poi riprendendosi le monete una volta che non è più al centro dell'attenzione. Infine gli insegna a come liberarsi dei nemici: non aspettandoli nel buio e uccidendoli di soppiatto (la violenza infatti è da abolire) ma piuttosto citandoli in tribunale e poi facendo l'impossibile per farli condannare a morte, per esempio usando ogni possibile trucco giuridico contenuto in vecchissimi codici caduti in disuso ma mai abrogati, non dimenticandosi mai di mostrarsi profondamente scosso per la condanna e per l'esecuzione del proprio nemico. Al vecchio sistema aristocratico dell'onore fine a se stesso Scapino sostituisce il sistema più borghese della dissimulazione e dell'ipocrisia.

  Grammelot dell'avvocato inglese

In questo grammelot Dario Fo impersona la figura dell'avvocato inglese, prendendo di mira il mondo dei tribunali e dei processi. L'avvocato in questione si trova a difendere un giovane, non nuovo ad atti di violenza carnale sulle donne. Nel "prologo" all'episodio (in cui l'autore racconta il particolare clima sociale e storico che ha portato alla "stesura" del grammelot) Fo sostiene che nel medioevo e fino alla prima parte della età moderna (si fa esplicito riferimento alla "defensa" dell'età elisabettiana) esistesse una legge (detta appunto "defensa" o difesa) per cui il violentatore, scoperto in flagrante da familiari della vittima, potesse cavarsi d'impiccio spargendo velocemente delle monete ai piedi della vittima a mo' di risarcimento e al contempo recitando una formula rituale che lo rendeva intoccabile per i familiari adirati. In questo episodio il giovane però si trova in una situazione decisamente più scomoda, avendo violentato una ragazza appartenente a una classe sociale più elevata della sua, per la quale risarcimenti e formule valgono poco. L'avvocato allora dimostrerà la totale innocenza dell'imputato, sostenendo l'esatto opposto della verità, cioè che è stata la giovane a dimostrarsi provocante e che l'accusa di stupro è inconsistente in quanto lei era assolutamente consenziente, al contempo il violentatore è rappresentato come un giovane timido e studioso, indotto al "peccato" proprio dagli atteggiamenti della ragazza. Fo sostiene che questo particolare episodio è stato ispirato (o comunque è molto vicino) a un pezzo teatrale di Jill Vicente, in cui però il violentatore è un curato e la vittima una giovane contadina, anch'essa colpevole di aver provocato il religioso per via dei movimenti che faceva nel chinarsi al prendere il grano. Anche nel testo di Vicente il curato finisce per essere dichiarato innocente.

  Maria alla Croce

Una delle poche storie raccontate da Franca Rame, in cui narra la storia di Maria sotto la croce, sotto gli occhi di suo figlio sofferente, che lo vorrebbe aiutare ma la guardia glielo impedisce. La storia si conclude con un dialogo con l'arcangelo Gabriele a cui condanna la mancata rivelazione di questo finale tragico, mentre gli aveva preannunciato solo la dolce attesa.

  Il miracolo delle nozze di Cana

Il miracolo viene spiegato dall'arcangelo Gabriele ma continuamente interrotto da un ubriaco reduce dalle nozze in cui abbondava il vino. L'ubriaco riesce a cacciare l'arcangelo e narra la sua storia vista dal suo punto di vista.

  Altri progetti

  Collegamenti esterni

teatro Portale Teatro: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di teatro
   
               

 

All translations of Mistero_buffo


sensagent's content

  • definitions
  • synonyms
  • antonyms
  • encyclopedia

  • definizione
  • sinonimo

Dictionary and translator for handheld

⇨ New : sensagent is now available on your handheld

   Advertising ▼

sensagent's office

Shortkey or widget. Free.

Windows Shortkey: sensagent. Free.

Vista Widget : sensagent. Free.

Webmaster Solution

Alexandria

A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !

Try here  or   get the code

SensagentBox

With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.

Business solution

Improve your site content

Add new content to your site from Sensagent by XML.

Crawl products or adds

Get XML access to reach the best products.

Index images and define metadata

Get XML access to fix the meaning of your metadata.


Please, email us to describe your idea.

WordGame

The English word games are:
○   Anagrams
○   Wildcard, crossword
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.

boggle

Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !

English dictionary
Main references

Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).

Copyrights

The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.

Translation

Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.

last searches on the dictionary :

0 online visitors

computed in 0.047s

   Advertising ▼

Advertize

Partnership

Company informations

   Advertising ▼