» 
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese
Arabic Bulgarian Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Malagasy Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Vietnamese

definition - South_Park

definition of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

South Park

                   
South Park
SP in.svg
Género Humor negro
Humor absurdo
Slapstick
Sátira
Voces Trey Parker
Matt Stone
Mary Kay Bergman (1997–1999)
Isaac Hayes (1997–2006)
Eliza Schneider (1999–2003)
Mona Marshall (2000–presente)
April Stewart (2004–presente)
País de origen Bandera de los Estados Unidos Estados Unidos
Idioma/s Inglés
Temporadas 16
Episodios 230 (Lista de episodios)
Producción
Producción Braniff Productions (1997–2006)
Parker-Stone Studios (2007–presente)
Comedy Partners
Producción ejecutiva Trey Parker
Matt Stone
Anne Garefino
Distribución Comedy Central
Debmar-Mercury (redifusión)
20th Television
Paramount Home Entertainment (vídeo doméstico)
Formato de imagen 480i (4:3 SDTV) (1997–2008)
1080i (16:9 HDTV) (2009–presente)
(Muchos episodios originalmente producidos en 4:3 han sido convertido a 16:9)
Emisión
Cadena original Comedy Central
Formato Sitcom animada
Duración 22 minutos (aprox.)
Fechas de emisión 13 de agosto de 1997
presente
Cronología
Precedido por The Spirit of Christmas
Enlaces externos
Sitio web oficial
Ver todos los créditos (IMDb)
Ficha en IMDb
Ficha en TV.com
Ficha en FilmAffinity

South Park es una serie de televisión estadounidense de animación, creada por Trey Parker y Matt Stone para el canal de televisión Comedy Central y MTV. La serie está destinada al público adulto,[1] y se caracteriza por satirizar con humor negro la sociedad, actualidad y cultura estadounidense a través de las historias y situaciones surrealistas que les suceden a sus protagonistas, cuatro niños (Stan, Kyle, Cartman y Kenny) residentes en un pueblo ficticio de Colorado que se llama South Park.

Esta serie se estrenó el 13 de agosto de 1997 en Estados Unidos. Desde entonces se han emitido 228 capítulos en 16 temporadas y la serie ha sido comercializada internacionalmente, incluyendo los mercados de España y Latinoamérica.[2] [3] Comedy Central anunció un acuerdo con los creadores de la serie, por el que South Park llegaría hasta la vigésima temporada en 2016.[4] En 1999 se estrenó un largometraje de South Park, titulado South Park: Bigger, Longer & Uncut. A lo largo de sus temporadas, el programa ha cosechado cuatro premios Primetime Emmy y un premio Peabody entre otros galardones.[5]

El uso de lenguaje obsceno y violencia por parte de South Park, su estilo de humor irreverente y el tratamiento de diferentes episodios de la actualidad estadounidense y mundial (como satirizar el episodio de las caricaturas de Mahoma o las burlas hacia la Iglesia de la Cienciología) le ha valido a la serie numerosas polémicas a lo largo de sus 16 temporadas.[6]

Contenido

  Historia

  Trey Parker y Matt Stone, creadores de la serie South Park.

Los creadores de South Park, Trey Parker y Matt Stone, se conocieron durante su paso por la Universidad de Colorado, en 1992.[7] Ese año crearon un corto animado titulado The Spirit of Christmas, en el que un malvado muñeco de nieve sembraba el caos en un pueblo llamado South Park. Los personajes fueron construidos con papel y animados con técnicas stop motion, y en ella ya se reflejaban prototipos de los protagonistas de South Park. La mayor curiosidad reside en que muere Cartman, que en ese corto recibió el nombre de Kenny, y un personaje similar al Kenny original.[8]

Animados por Brian Garden, ejecutivo de la FOX y amigo personal de los dos creadores, Parker y Stone decidieron rehacer el corto en 1995 como una felicitación navideña. Ese trabajo, también titulado The Spirit of Christmas, ya tenía un estilo más afín al de la serie,[9] y en él Jesucristo luchaba contra Santa Claus tras discutir sobre el verdadero significado de esas fiestas. Garden realizó copias para sus amigos y poco después el trabajo se filtró a través de Internet, donde gozó de aceptación. Este corto fue uno de los primeros videos virales de la historia de la red.[10]

Debido a su éxito, Parker y Stone comenzaron a negociar la posibilidad de realizar una serie de televisión. La primera cadena a la que ofrecieron el proyecto fue FOX, pero la cadena lo rechazó. Después de esto, los dos creadores lo presentaron a cadenas pertenecientes a Viacom. Tras negarse Trey Parker a ofrecérselo a la MTV,[11] decidieron apostar por Comedy Central, y tras recibir el visto bueno del productor ejecutivo del canal, Doug Herzog, la cadena solicitó un capítulo piloto.[12] Aunque «Cartman Gets an Anal Probe» no gustó en las pruebas con público, la cadena de humor norteamericana decidió contratar un mínimo de seis capítulos. South Park se estrenó al público el 13 de agosto de 1997 y fue uno de los programas con más audiencia de la cadena.[12] [13]

  Personajes

Los protagonistas son cuatro niños: Stan Marsh, Kyle Broflovski, Eric Cartman y Kenny McCormick. A lo largo de la serie se siguen sus aventuras en South Park,[14] un pequeño pueblo montañoso de Colorado en el que viven el resto de personajes: estudiantes, familias, personal del colegio y otros residentes. En las primeras temporadas cursan tercero de primaria, y a partir de la cuarta temporada están en cuarto curso.[15]

Stan Marsh suele ser el líder del grupo y es representado como un personaje normal y maduro.[16] Kyle Broflovski es su mejor amigo, es judío y es el personaje con mayor ingenio de los cuatro. Los creadores declararon que idearon a Stan pensando en Trey Parker, mientras que Kyle se hizo a semejanza de Matt Stone.[10] Eric Cartman se presenta como el antagonista de ambos; un niño gordo, egoísta, malcriado, racista, antisemita y xenófobo que además rivaliza con Kyle. Aunque cuando se lo propone, logra burlarlos y salirse con la suya demostrando su gran capacidad, normalmente es atrapado después ya que pierde el control de sus proyectos.[17] El cuarto niño, Kenny McCormick, procede de una familia muy pobre y debido a que su anorak le tapa la boca, el espectador no entiende lo que dice. Durante las primeras cinco temporadas Kenny moría en cada capítulo, para regresar en el siguiente sin una explicación lógica.[16] Los chicos suelen utilizar un lenguaje vulgar, ya que los creadores querían mostrar cómo hablan los niños cuando realmente están solos.[6]

Los guiones reflejan historias y eventos -muchas veces sobrenaturales y extraordinarios- que rompen con la monotonía del pueblo.[18] Los chicos suelen ser la voz de la razón, mientras que el resto de personajes (y especialmente los adultos) suelen actuar de forma irracional. De hecho, Stan y Kyle suelen tener un pensamiento más lógico que el de los adultos en la mayoría de capítulos.[14] Su rol trata de criticar muchas veces el comportamiento contradictorio e hipócrita de buena parte de la sociedad.[19]

  Género y temática

South Park funciona como una sitcom de animación, centrada en las historias que les suceden a los habitantes de la villa de South Park y especialmente a los cuatro chicos protagonistas. Los chistes de la serie suelen ser irreverentes y satíricos, y para ello usan parodias, referencias a la cultura popular, humor negro, escatología, violencia y situaciones surrealistas entre otras técnicas.[20] [21] [22] Los primeros capítulos de la serie mostraban un humor que atacaba a valores tradicionales de la sociedad norteamericana, y, manteniendo esas características, se pasó a satirizar aún más temas ligados a la actualidad en las subsiguientes temporadas. En muchas ocasiones, suele utilizarse un lenguaje grosero u ofensivo.[6]

Con el paso de las temporadas, las tramas que conciernen a los personajes secundarios comenzaron a desarrollarse más a fondo, y empezó a apreciarse una mayor presencia de temas religiosos y políticos, con la intención de poder parodiar las posiciones más polarizadas y extremas de la sociedad ante determinadas situaciones.[23] [24] En ese sentido, los creadores afirmaron no tener ninguna ideología en particular a la que parodiar u ofender,[18] ya que su intención es «divertir».[13]

  Escenario

El pueblo donde residen los protagonistas es South Park, situado en el estado de Colorado. Aunque South Park es una localidad ficticia, los creadores de la serie se basaron en un pueblo real del mismo estado, llamado Fairplay. Su localización también es real, ya que de existir la villa estaría situada en la cuenca hidrográfica de South Park, a 3.000 metros de altitud y cercana a las Montañas Rocosas.[14]

Entre los principales escenarios se encuentran la parada de autobús, las casas de los protagonistas, el estanque, la primaria de South Park, el ayuntamiento y algunos de los locales de la calle principal. South Park suele ser el lugar principal donde se desarrollan todas las historias.

  Producción

  Trey Parker ha dirigido la mayor parte de capítulos de South Park.

  Guion

Los productores ejecutivos de la serie siempre han sido Trey Parker y Matt Stone, junto a Anne Garefino. Parker suele ser el director de la mayoría de capítulos, aunque en ocasiones también han colaborado en la dirección Stone o Eric Stough, director de animación.[25] Aunque los primeros capítulos tendían a criticar aspectos de la sociedad norteamericana, con el paso de las temporadas y la mejora en la producción se ha tendido a parodiar o satirizar aspectos de la actualidad del resto del mundo.

Los guiones suelen estar firmados por los creadores de la serie, aunque cuentan con un equipo formado por varias personas. Debido a que la producción de un capítulo de South Park es más breve que la de otras series de animación, los guiones no se escriben hasta que la temporada comienza, por lo que están unidos a temas de actualidad.[20] En algunas ocasiones, el proceso dura solo una semana.[24] A lo largo de sus temporadas, la serie ha ido tocando temas que han ocurrido incluso poco después de que se cerrara la producción del capítulo. Por ejemplo en «Quintuplets 2000», que parodia el conflicto diplomático por Elián González, «Best Friends Forever» donde se refleja el caso de Terri Schiavo y que fue emitido tan solo 12 horas después de su muerte,[24] o «About Last Night...» sobre las presidenciales de Barack Obama un día después de proclamarse vencedor de las elecciones.[26]

  Animación

La producción se sitúa en los South Park Studios de Culver City, California.[12] Excepto en el piloto, que empleaba animación de recortes, todos los capítulos de South Park están realizados con animación por ordenador que imita el modelo de los cortometrajes.[27] En las primeras temporadas el proceso de producción contaba con poco personal y cada capítulo tardaba tres semanas en ser realizado. En la actualidad, con más de 70 personas trabajando, los capítulos se terminan en menos de una semana.[24]

Parker y Stone se inspiraron para hacerlo en las animaciones realizadas por Terry Gilliam para Monty Phyton's Flying Circus, del que son declarados seguidores.[10] [11] Los personajes y objetos están compuestos por simples figuras geométricas y colores primarios; los personajes muestran una composición simplificada, y en algunos casos como en el de los niños se suele emplear el mismo patrón.[28] No todos los personajes tienen el mismo diseño que los protagonistas: los canadienses suelen ser representados con la cabeza partida y un diseño todavía más minimalista,[29] mientras que algunos personajes famosos conservan su rostro real, como es el caso de Saddam Hussein. En esos casos, los animadores escanean la cara del personaje, aunque el cuerpo sí es caricaturizado como el resto de diseños.

Cuando comenzaron a usar ordenadores para animar, los recortes fueron escaneados y redibujados con el programa CorelDRAW. Después se importaron a PowerAnimator, que empleaba estaciones de trabajo SGI para animar a los personajes.[30] A partir de la quinta temporada comenzó a usarse Adobe Photoshop y Adobe Illustrator para realizar los diseños, y Maya para la animación.[27] La calidad de la animación ha mejorado a lo largo de las temporadas, aunque los diseñadores tratan de mantener siempre el mismo estilo de animación artesanal. Desde la decimotercera temporada todos los programas se realizan en alta definición.[31]

Existen casos en los que se rompe con el estilo tradicional de animación en la serie. Varias escenas de «Good Times with Weapons» fueron realizadas con estética anime; el capítulo «Make Love, Not Warcraft» está hecho parcialmente de imágenes machinima de World of Warcraft, en colaboración con Blizzard,[32] y en «Major Boobage» se utilizó el rotoscopio.[33]

  Música

La música tiene un papel importante en la serie. Existen capítulos como los especiales de Navidad o la película donde las canciones –normalmente también parodias o adaptaciones de otras originales– suelen guardar un mayor protagonismo. El primer compositor de la serie fue Adam Berry, que utilizaba sintetizadores para simular una orquesta pequeña, junto a otros instrumentos como la guitarra acústica.[34] A partir de 2001 Jamie Dunlap y Scott Nickoley le reemplazaron como compositores de la serie.[35] Isaac Hayes compuso varias canciones de temática directa o indirectamente sexual para la serie, que han sido utilizadas especialmente durante las primeras temporadas y que él mismo interpretaba en su papel de Chef.[36] El grupo musical DVDA, compuesto por Parker y Stone, ha participado también en la musicalización de algunos capítulos.

La canción principal de la serie corre a cargo del grupo Primus, y la letra es interpretada por el vocalista de la formación, Les Claypool, y los cuatro personajes protagonistas. La composición original que apareció en el capítulo piloto era más lenta, y su versión instrumental es la que se utiliza para los títulos de crédito.[37] El tema ha sido remezclado cada vez que se modificaba la cabecera de la serie.

South Park ha contado con la participación de numerosos grupos y artistas. El capítulo que presentó más colaboraciones en ese aspecto fue Chef Aid, donde estuvieron presentes Elton John, Ozzy Osbourne, Rick James, Primus, Ween, Meat Loaf y Wyclef Jean entre otros. A raíz de ese episodio se lanzó un álbum, Chef Aid: The South Park Album, con canciones de la serie y otras del capítulo interpretadas por los artistas invitados.[38] Otras colaboraciones destacadas fueron las de los grupos Korn (Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery) y Radiohead (Scott Tenorman must die).[39] [40]

Es frecuente ver también parodias a la música en algunos capítulos. Por ejemplo, en el capítulo Christian Rock Hard se satirizaban el mercado discográfico, la piratería, y la música cristiana.[41] [42] En Fat butt and pancake head, la mano de Cartman (que se hace llamar «Jenifer Jópez» en la versión española) es una parodia de la verdadera Jennifer Lopez, a la que roba su carrera musical y a su novio por aquel entonces, Ben Affleck.[43]

  Actores de voz

  Isaac Hayes participó desde la primera hasta la novena temporada.

En la versión original, Trey Parker y Matt Stone realizan la mayoría de voces de la serie.[23] [16] Por la parte de las voces femeninas, durante las tres primeras temporadas contaron con Mary Kay Bergman.[44] Cuando Bergman falleció, fue sustituida por Mona Marshall y Eliza Schneider; Eliza fue a su vez reemplazada por April Stewart. Debido a que Bergman era una reconocida actriz de voz de series infantiles y películas de Disney, la actriz decidió aparecer en los créditos bajo el pseudónimo Shannen Cassidy.[45] Varios guionistas y productores también han interpretado a personajes de reparto o secundarios. Para lograr una mayor diferencia entre voces y conseguir las de personajes infantiles, los cortes de sonido se editan o alteran con programas como Pro Tools.[35]

Durante años, el actor de voz más reconocido de la serie fue el cantante Isaac Hayes. Interpretaba el papel de Chef, un cocinero negro y cantante de soul obsesionado con las mujeres y que además era el único adulto en quien los niños confiaban.[36] Hayes grababa las voces por separado desde un estudio de radio en Nueva York, y las enviaba al estudio central situado en California. Cuando el cantante abandonó la serie por convicciones religiosas a finales de la novena temporada, su personaje fue asesinado en el capítulo «The Return of Chef», que abría la décima temporada.[46]

Aunque para las voces de famosos suelen realizarse imitaciones, en ocasiones algunas celebridades hacen colaboraciones especiales en la serie, como fue el caso de Robert Smith, Natasha Henstridge o Jennifer Aniston.[47] En algunos casos, son simples cameos: el actor George Clooney, una de las primeras personas que pudo ver los cortos de Parker y Stone y que también colaboró en la película autoparodiándose, hizo los ladridos del perro de Stan en «Big Gay Al's Big Gay Boat Ride», mientras que Jay Leno interpretó a la gata de Cartman en «Cartman's Mom Is a Dirty Slut».[48]

  Elenco de actores de voz

Nota: La siguiente tabla solo recoge los personajes principales de la serie.

Personaje Actor original (Estados Unidos)
Bandera de los Estados Unidos
Actor de doblaje (España)
Bandera de España[49]
Actor de doblaje (TV Abierta - T1 y T2)
Bandera de México[50]
Actor de doblaje (Locomotion - Doblaje T1 y T2)
Bandera de los Estados Unidos[50]
Actor de doblaje (Hispano - Desde T3)
Bandera de los Estados Unidos[50]
Stan Marsh Trey Parker Chelo Vivares Carlos Íñigo
Eduardo Garza
Larry Villanueva Miguel Paneke(temp. 3-6, desde temp. 16)
Sergio Sáez(temp. 7-9)
Larry Villanueva(temp. 10 a 15)
Kyle Broflovski Matt Stone Sara Vivas Liliana Barba Vivian Ruiz Patricia Azán
Eric Cartman Trey Parker Margarita Ponce José Antonio Macías
Kenny McCormick Matt Stone Se mantuvieron sus diálogos en inglés Irwin Daayán Se mantuvieron sus diálogos en inglés No se doblaba
Orlando Noguera (desde temp. 12)
Butters Stotch Matt Stone Gemma Martín Aún no figuraba Frank Falcón(temp. 3-5, desde temp. 16)
Sergio Sáez(temp. 6-9)
Larry Villanueva(temp. 10-15)
Chef Isaac Hayes(temp. 1-10) Juan Fernández Alfonso Mellado Rolando Felizola
Wendy Testaburger Mary Kay Bergman(temp. 1-2)
Eliza Schneider(temp. 3-7)
April Stewart(desde temp. 8)
Isacha Mengíbar María Fernanda Morales Margarita Coego Margarita Coego (temp. 3)
Rossana Cicconi(temp. 4-11)
Arianna López(desde temp. 12)
Randy Marsh Trey Parker Juan Antonio Arroyo Carlos del Campo Rolando Felizola
Estudio de doblaje ABAIRA Audiomaster 3000 GlobeCast The Kitchen Inc. (temp. 3 a 9, desde temp. 16)
BVI Communications (temp. 10-15 [1ª mitad))
Studio Center (temp. 15 [2ª mitad))

  Doblaje en español

El doblaje de la serie en español tiene dos versiones: una enfocada al público de España, y otra para el de Latinoamérica. No existen variaciones en el nombre de los personajes, aunque si se aparecen pequeñas diferencias a la hora de referirse a situaciones puntuales. También hay diferencias en los textos. La animación no se altera y lo que está escrito en inglés aparece en ese idioma en las versiones en español, pero mientras que en el doblaje de Hispanoamérica se lee el texto para traducirlo, en la versión española no se hace. Quizás la mayor diferencia se encuentra en las canciones: mientras que en el doblaje de Hispanoamérica se doblan todas las canciones (con la excepción del Intro), en el doblaje de España se prefiere dejarlas en inglés.

El doblaje realizado en España corre a cargo del estudio Soundub (Abaira) de Madrid. El primer director de doblaje fue Carlos Revilla, quien también interpretaba personajes secundarios, y el reparto incluye voces como Chelo Vivares (Stan), Margarita Ponce (Cartman) o Sara Vivas (Kyle). Cuando Revilla falleció el doblaje de la serie en España se paralizó a mitad de la sexta temporada, y no fue retomado hasta que Cuatro compró los derechos de emisión de la serie, con el mismo reparto. La serie está doblada en esta versión hasta la duodécima temporada.[49]

En Hispanoamérica, las dos primeras temporadas contaron con doblajes simultáneos: uno hecho en Miami, Florida posiblemente por el estudio Globecast Productions, y otro hecho en México por Audiomaster 3000 bajo la dirección de Jorge Roig Jr.; ambos comenzados a producir en 1998. El de México era para la Televisión Abierta de ese país, por tanto no contenía lenguaje obsceno, mientras que el de Miami no tenía censura ya que era para el canal Locomotion. El doblaje mexicano de la serie no tuvo éxito y se canceló; a partir de la tercera temporada la serie pasó a doblarse en los estudios The Kitchen Inc. ubicados también en Miami. Posteriormente en 2006 el estudio dejó de realizar doblajes al español y la serie pasó a doblarse en otro estudio de Miami llamado BVI Communications Inc.. Ese estudio cerró en septiembre de 2011 y el doblaje de la segunda mitad de la temporada 15 fue producido por el estudio argentino Civisa Media mientras que las voces se grabaron en un estudio de Miami Lakes llamado Studio Center. BVI también redobló la temporada 7 en 2007, los capítulos "Timmy 2000" y "Trapper Keeper" en 2010 y las primeras 2 temporadas en 2011, en los primeros dos casos debido a que aparentemente MTV no tenía las licencias de los doblajes originales de estos episodios; y en el tercero, porque aparentemente ellos querían que los personajes tuvieran las mismas voces actuales (de ese momento). En todos los casos hubo diversos cambios de voz respecto de los doblajes originales (principalmente los cambios de voz de los personajes principales, y, en el caso de los redoblajes de 2010 y 2011, la sustitución de Rolando Felizola por Xavier Coronel en el personaje de Chef). Asimismo, Studio Center redobló el episodio "Rainforest Schmainforest" de la temporada 3.

Debido a que Studio Center se encontraba muy alejado de las casas de los actores, algunos de ellos no participaron del doblaje hecho allí. Por esta razón, Amanda Ortega, actual Directora de Ventas para Latinoamérica de The Kitchen Inc. propuso a MTV volver a doblar South Park en dicho estudio, propuesta que luego de un tiempo fue aceptada por MTV. Próximamente la temporada 16 empezará a ser doblada allí, y por propuesta de los fans muchos actores volverán a doblar personajes que perdieron cuando la serie se dejó de doblar en The Kitchen, así como se reintegrarán al elenco Miguel Paneke (Stan), Frank Falcón (Butters), Antonio Delli (Sr. Garrison) entre otros.

  Emisión y distribución

En Estados Unidos, South Park se emite a través de Comedy Central, un canal privado de televisión por cable, en horario de prime time y con calificación TV-MA para mayores de 18 años. También se emite en sindicación, con calificación TV-14 y limitaciones como los «*beeps*» para silenciar palabras malsonantes.[51] Las temporadas completas de la serie son comercializadas en DVD, y desde 2008 todos los capítulos están disponibles en la web de South Park Studios de forma gratuita, en idioma inglés y con ciertas limitaciones según el país desde donde se visita la web.[52]

Además, la serie ha sido vendida a más de 30 países. South Park suele incluirse en la oferta de las versiones internacionales de MTV, Paramount Comedy o Comedy Central, subsidiarias de Viacom, y también es emitida a través de la televisión abierta en otros lugares. En España, la serie se estrenó en Antena 3 en el año 2000, y la cadena lo emitió en horario de madrugada debido al lenguaje empleado.[2] Años más tarde Cuatro compró los derechos de emisión, programando en un horario similar al de Antena 3 hasta la duodécima temporada.[53] Actualmente, se emite para ese país en MTV España y LaSiete.

Para Latinoamérica, fue emitido primero en Locomotion y actualmente forma parte de la programación de MTV Latinoamérica, que ha ofrecido todas las temporadas. Por su parte, en Chile se emitieron en abierto las dos primeras temporadas por el canal La Red, en Ecuador por Teleamazonas y RTS, en Venezuela por RCTV y en Panamá por RPC. A partir de febrero de 2012, se empezará a emitir por el nuevo canal Comedy Central Latinoamérica, para toda la región, y, se generan rumores que MTV Latinoamérica dejará de pasar la serie al final de de la decimoquinta temporada.

  Repercusiones e influencia

  Premios y reconocimientos

En 2007, la revista Time incluyó a South Park en su lista de «Los 100 mejores programas de televisión de todos los tiempos», afirmando que la serie era el mejor programa de sátira de la década.[54] Ese mismo año, Rolling Stone la mencionó como el programa más divertido en televisión desde su debut hasta la fecha.[55] El personaje de Cartman se incluyó en décima posición de una lista, «Top 50 de los mejores personajes de animación», elaborada por TV Guide en 2002.[56]

En 2006 South Park ganó un premio Peabody por su crítica social y su valor para criticar y satirizar la hipocresía en la sociedad estadounidense.[5] [20] [57] La serie ha recibido cuatro premios Emmy: tres en la categoría de Mejor programa de animación de menos de una hora, por «Best Friends Forever» (2005), «Make Love, Not Warcraft»[58] (2006) y «Margaritaville» (2009), y un Emmy en la categoría de Mejor programa animación de más de una hora, por su trilogía «Imaginationland», emitida en 2008.[59] La serie ha sido además nominada en siete ocasiones a estos galardones. En 1997 ganó el premio a la mejor serie de animación en los premios CableACE, el último año en que éstos se entregaron, y en 2000 fueron nominados a un Premio Óscar por la canción Blame Canada, presente en la película de la serie.[60]

  Lenguaje

Muchos personajes de South Park cuentan con un latiguillo propio. El más conocido de todos ellos es «Oh my God, they killed Kenny!... You bastards!» («Oh Dios mío, han matado a Kenny... ¡hijos de puta!»), que Stan y Kyle decían cada vez que Kenny moría o era asesinado.[10] Con el paso del tiempo, su uso se fue variando y reduciendo. Otros personajes también han acuñado sus propias frases, como Eric Cartman y sus «respeta mi autoridad» («Respect my authoritah!») y «Al carajo, yo me voy» («Screw you guys!, I'm going home») o el Sr. Mackey y su «mmkay» (traducido en español como «¿saben?»). El término «Hey!» de Cartman y su forma de mencionarlo fueron incluidos en el Oxford Dictionary of Catchphrases en 2002.[61]

El uso de lenguaje soez también ha sido uno de los aspectos a cuestión en el programa. Varias facultades en el país han estudiado este aspecto del programa,[62] y el Brooklyn College de la Universidad de la Ciudad de Nueva York llegó a ofrecer un curso llamado South Park y la corrección política.[63]

  Críticas y controversia

  Nueva bandera de South Park, modificada a petición de Chef porque antes cuatro blancos ahorcaban a un negro.[64]

Dado su carácter provocativo y su estilo de humor, la serie ha estado en diversas ocasiones en el ojo del huracán. Entre las principales críticas contra la serie se encuentran su enfoque de varios temas tabú o su tratamiento satírico de temas como la religión, sexualidad, racismo o la actualidad.[10] Parker y Stone han expresado que su humor pretende ofender a todos por igual, sin distinción o posicionamiento político.[13] También se ha criticado que su aspecto de serie de animación pudiera influenciar a la infancia, a lo que los creadores de la serie han respondido que South Park está claramente destinada a un público adulto.[1] Las críticas contra la serie también se han dado en otros países donde se ha emitido, como Rusia o Nueva Zelanda.[65] [66]

Algunas de esas opiniones negativas, que consideran a la serie como ofensiva, provienen de grupos de carácter conservador como el Parents Television Council, que ha criticado frecuentemente su lenguaje ofensivo y su tratamiento de los temas.[67] [68] En la mayoría de ocasiones, la propia serie se ha tomado las críticas a broma, siendo prueba de ello el capítulo «It Hits the Fan» en el que se dice la palabra «mierda» 162 veces, con un contador que avanzaba cada vez que se mencionaba dicha expresión.[69] También la serie ha sido criticada por sus seguidores en ciertas ocasiones, como cuando Comedy Central emitió al inicio de la segunda temporada, y como broma del día de April Fools, «Terrance and Phillip in Not Without My Anus», en lugar de la esperada segunda parte de «Cartman's Mom Is a Dirty Slut» que estaba anunciada.[70]

En 2010, en México, MTV decidió no emitir el sexto episodio de la decimotercera temporada, «Pinewood Derby», en el que aparecía el presidente de México, Felipe Calderón Hinojosa. El canal alegó que no contaban con la autorización de la Secretaria de Gobernación del país para mostrar la bandera mexicana, por lo que supuestamente violaba la Ley sobre el Escudo, la Bandera y el Himno Nacional. Este hecho indignó a los seguidores de la serie en México, que lo consideraron un acto de censura.[71] Finalmente, el capítulo se emitió el 5 de abril.[72]

  Controversias por religión

En diciembre de 2005, la Liga Católica por Derechos Religiosos y Civiles en los Estados Unidos, criticó severamente el episodio final de la novena temporada, «Bloody Mary», por representar a una estatua de la Virgen María menstruando. La cadena Comedy Central emitió el episodio el día de estreno previsto (7 de diciembre, un día antes de la festividad de la Inmaculada Concepción), pero luego decidió no redifundir el capítulo hasta junio de 2006. «Bloody Mary» fue incluido en los DVD.[24] [73]

La serie mantuvo también una fuerte polémica con la Iglesia de la Cienciología, que se ha reflejado en varios capítulos. El capítulo «Trapped in the Closet» fue uno de los más controvertidos: el actor Tom Cruise llegó a amenazar con incumplir sus obligaciones con Paramount durante la promoción de Misión Imposible III si Comedy Central volvía a emitir el capítulo.[24] [74] [75] Por otra parte, las diversas parodias contra la secta provocaron que Isaac Hayes, cienciólogo, abandonara el reparto de doblaje.[46]

South Park ha criticado también con dureza la censura en los medios de comunicación, con motivo de las caricaturas de Mahoma. El episodio «Cartoon Wars», que parodiaba la polémica y a la serie Padre de familia, fue emitido en dos partes. Al término de la primera, se mostraba un texto que anunciaba la emisión de la segunda sólo si Comedy Central aceptaba, ya que aparecería una imagen del profeta.[6] La cadena decidió emitir el capítulo, pero censurando la caricatura de Mahoma, que no fue mostrada ni tan siquiera en los DVD. En su lugar, apareció el siguiente texto:

Comedy Central ha rechazado emitir una imagen de Mahoma.[76]

Esta fue la primera ocasión en la que la cadena censuró o vetó contenido de South Park; mientras que Comedy Central afirmó haber tomado «la decisión correcta», la medida contó con el rechazo de Parker y Stone.[16] Otras escenas presentes, como una parodia de video de Al Qaeda en la que aparecen Jesucristo o George W. Bush defecando en la bandera estadounidense, no fueron retiradas y recibieron severas críticas por parte de la Liga Católica y la Parents Television Council.[77] Se da la paradoja de que en los créditos de inicio de la serie y en el capítulo «Super Best Friends», anterior a la polémica, si aparece Mahoma y no han sido censurados posteriormente.[16] [78]

En el capítulo «200» se produjo una situación similar, cuando en una parodia a todas las religiones apareció una supuesta representación de Mahoma disfrazado de oso. A los pocos días, la organización extremista islámica Revolution Muslim amenazó de muerte a Trey Parker y Matt Stone, por lo que Comedy Central eliminó cualquier referencia al profeta en el siguiente episodio, «201».[79]

Otros blancos de South Park han sido el judaísmo y el mormonismo, aunque ninguna asociación adscrita a esas religiones ha realizado críticas contra la serie de forma oficial.

  Censura en Latinoamérica

Por razones desconocidas oficialmente, MTV Latinoamérica ha empezado a censurar o quitar de rotación algunos capítulos de la serie desde la sexta temporada.

Temporada # Título del Capítulo Capítulo Emitido Motivo de la censura
3 1 "Rainforest Schmainforest" Desconocida oficialmente, aunque en muchos foros de Internet se rumora que MTV decidió quitarlo de la sindicación para evitar suceptibilidades con el tema de Costa Rica. Sin embargo, a raíz del nuevo doblaje que ha hecho MTV de las primeras temporadas, y tras varias modificaciones al guion original, la censura fue levantada el 1 de Mayo del 2012 y el capítulo volvió a entrar en la sindicación.[80] El doblaje original se encuentra únicamente en DVD.
6 1 "Jared Has Aides"" Desconocido.
6 3 "Freak Strike" No Desconocido.
6 11 "Child Abduction Is Not Funny" Retirado de rotación.
6 12 "A Ladder to Heaven" Retirado de rotación.
6 14 "The Death Camp of Tolerance" A pesar de que hubo avances de este capítulo en los comerciales de MTV y que fue efectivamente transmitido, fue retirado de la rotación sin previo aviso.
9 13 "Free Willzyx" Si Posiblemente relacionado a la bandera de México.
14 5-6 "200" / "201" No Relacionado a la censura del capítulo en inglés por parte de Comedy Central debido a la polémica por parte de las imágenes relacionados al profeta Mahoma.[81] [82] Estos capítulos fueron omitidos para su lanzamiento en DVD. Similar censura tuvo en países como Países Bajos,[83] [84] Dinamarca[85] [86] y Suecia[87] y también fueron omitidos para su lanzamiento en DVD para Europa.[88]
15 9 "The Last of the Meheecans" No Desconocido. En su lugar transmitieron el capítulo "Bass to Mouth", seguido de "1%" y "Broadway Bro Down", en detrimiendo del orden de transmisión original en inglés.

  Productos

Dada la popularidad alcanzada por la serie, comenzaron a comercializarse productos licenciados oficiales de todo tipo. Uno de los productos más vendidos son los muñecos, peluches, figuras de acción y similares relacionados con los personajes, incluidos los secundarios (como una toalla de Toallín).[89] [90] [91] Estos se venden a través de la tienda on-line de Comedy Central y en diversas tiendas por todo el mundo. Durante la primera temporada los beneficios por la venta de camisetas de la serie alcanzaron la cifra de 30 millones de dólares.[92]

South Park cuenta con varios videojuegos en el mercado. El primero de ellos, South Park, fue lanzado por Acclaim en 1998 y consistía en un shooter en primera persona, para PC, Nintendo 64 y PlayStation. Un año después se lanzó un multijugador conocido como Chef's Luv Shack, en el que se incluían varios minijuegos relacionados con la serie. En 2000 la compañía lanzó un tercer juego de carreras, South Park Rally. Los juegos no contaron con una buena aceptación por parte de la crítica, y el propio Matt Stone criticó públicamente a Acclaim por el resultado final.[93] En E3 de 2009, Microsoft desveló el desarrollo y futuro lanzamiento de un videojuego para Xbox Live Arcade.[94] En 1999 Sega Pinball diseñó un pinball con temática de la serie.[95]

Además, South Park cuenta con discos musicales en el mercado. En 1998 el álbum Chef Aid: The South Park Album, que incluía canciones con los artistas invitados al capítulo Chef Aid, también incluía varias canciones del Chef/Isaac Hayes.[38] South Park: Bigger, Longer & Uncut contó también con un CD compuesto por todas las canciones que se interpretan en la película,[96] y en 1999 se lanzó Mr. Hankey's Christmas Classics, con temas navideños del Señor Mojón y otros interpretados en el capítulo homónimo.[97]

  Película

Debido al éxito de audiencia alcanzado durante la segunda temporada, se decidió producir un largometraje que recibió el título de South Park: más largo, más grande y sin cortes para España y South Park: más grande, más larga y al desnudo para Latinoamérica. En la trama, el pueblo está conmocionado por el éxito entre los niños de la película de Terrance y Phillip, repleta de lenguaje y chistes soeces, hasta el punto de llegar a un conflicto diplomático entre Estados Unidos y Canadá. A diferencia de los capítulos de la serie, la película se inscribió dentro del género musical que a su vez parodiaba las canciones de otras películas de animación del mismo género.

La película logró recaudar 83 millones de dólares y fue bien recibida por la crítica.[98] [99] Llegó incluso a ser nominada a un Premio Óscar en 2000 a la Mejor canción original por Blame Canada,[60] que fue interpretada en la gala por el actor Robin Williams.

  Referencias

  1. a b South Park Studios (ed.): «South Park Studios FAQ» (en inglés). Consultado el 13 de junio de 2009.
  2. a b «Antena 3 estrena la tercera temporada de «South Park»» (en español). El Mundo (17 de julio de 2001). Consultado el 13 de junio de 2009.
  3. MTV Latinoamerica (ed.): «South Park» (en español). Consultado el 13 de junio de 2009.
  4. Mundoplus.tv (ed.): «"South Park" llegará hasta su vigésima temporada tras renovarla Comedy Central por tres temporadas más» (en español) (16 de noviembre de 2011). Consultado el 17 de noviembre de 2011.
  5. a b About.com (ed.): «South Park Awards» (en inglés) (2008).
  6. a b c d Jake Trapper y Dan Morris (22 de septiembre de 2006). «Secrets of 'South Park'» (en inglés). ABC News. Consultado el 18 de abril de 2009.
  7. Universidad de Colorado (ed.): «Film Studies Alumni (alumnos ilustres)» (en inglés). Consultado el 16 de junio de 2009.
  8. South Park Scriptorium (ed.): «Avenging Conscience presents: The Spirit of Christmas: Jesus vs. Frosty» (en inglés). Consultado el 25 de diciembre de 2008.
  9. Trey Parker y Matt Stone (1995). «The Spirit of Christmas (video)» (en inglés). Consultado el 16 de junio de 2009.
  10. a b c d e Jeffrey Ressner y James Collins (23 de marzo de 1998). «Gross And Grosser» (en inglés). Time. Consultado el 29 de abril de 2009.
  11. a b «Matt Stone, Trey Parker, Larry Divney 'Speaking Freely' transcript» (en inglés). First Amendment Center (1 de abril de 2002). Consultado el 8 de febrero de 2007.
  12. a b c David M. Halbfinger (27 de agosto de 2007). «‘South Park’ Creators Win Ad Sharing in Deal» (en inglés). New York Times. Consultado el 17 de octubre de 2007.
  13. a b c Melanie McFarland (2 de octubre de 2006). «On TV: Social satire keeps 'South Park' fans coming back for a gasp, and a laugh» (en inglés). Seattle Post-Intelligencer. Consultado el 17 de octubre de 2007.
  14. a b c Eric Griffiths (21 de junio de 2007). «Young Offenders» (en inglés). New Statesman. Consultado el 3 de marzo de 2009.
  15. «4th grade (capítulo de South Park)» (en inglés). South Park Studios (8 de noviembre de 2000). Consultado el 17 de junio de 2009.
  16. a b c d e Jaime J. Weinman (12 de marzo de 2008). «South Park grows up» (en inglés). Macleans.ca. Consultado el 30 de abril de 2008.
  17. Julie Rovner (5 de abril de 2008). «Eric Cartman: America's Favorite Little $@#&*%» (en inglés). National Public Radio. Consultado el 25 de octubre de 2008.
  18. a b Rebecca Raphael. «Who is Kyle Broslofski?» (en inglés). Jewish News. Consultado el 4 de febrero de 2009.
  19. Randy Follows (Enero de 2002). «The theology on South Park» (en inglés). The Institute for the Study of American Popular Culture. Consultado el 3 de mayo de 2008.
  20. a b c Devin Leonard (27 de octubre de 2006). «'South Park' creators haven't lost their edge» (en inglés). CNN. Consultado el 3 de mayo de 2008.
  21. Terence Blacker (5 de enero de 1999). «Crude, violent - but quite brilliant» (en inglés). The Independent. Consultado el 27 de mayo de 2008.
  22. «Abanderados de la irreverencia: vuelve "South Park" a MTV» (en español). Los Andes (3 de junio de 2009). Consultado el 15 de junio de 2009.
  23. a b Virginia Heffernan (28 de abril de 2004). «What? Morals in 'South Park'?» (en inglés). New York Times. Consultado el 8 de julio de 2008.
  24. a b c d e f Noelle Hancock (24 de marzo de 2006). «Park Life» (en inglés). Rolling Stone. Consultado el 2 de mayo de 2009.
  25. IMDB (ed.): «South Park» (en inglés). Consultado el 17 de junio de 2009.
  26. Top on the ticket (7 de noviembre de 2008). «'South Park' creator on his tricky Obama-beats-McCain election episode» (en inglés). Los Angeles Times. Consultado el 7 de junio de 2009.
  27. a b Dustin Driver. Apple (ed.): «South Park Studios: No Walk in the Park» (en inglés). Consultado el 21 de diciembre de 2008.
  28. Matt Cheplic (1 de mayo de 1998). «"As Crappy As Possible": The Method Behind the Madness of South Park» (en inglés). Penton Media. Consultado el 28 de abril de 2008.
  29. Melanie McFarland (30 de septiembre de 2006). «Oh my God, 'South Park' killed a decade!» (en inglés). Seattle Post-Intelligencer. Consultado el 17 de octubre de 2007.
  30. Mike Tanner (3 de septiembre de 1997). «It Ain't Easy Making South Park Cheesy» (en inglés). Consultado el 15 de diciembre de 2008.
  31. Eric Goldman (13 de enero de 2009). «South Park Now in HD» (en inglés). Consultado el 14 de enero de 2009.
  32. Machinima.com (ed.): «Q&A with Frank Agnone, J.J. Franzen, and Eric Stough.» (en inglés) (15 de noviembre de 2006). Consultado el 14 de junio de 2009.
  33. «Major Boobage: Production Process» (en inglés). Consultado el 17 de junio de 2009.
  34. «Interview with Adam Berry» (en español). Soundtrack.net. Consultado el 30 de abril de 2009.
  35. a b «"South Park: Where The Sound Ain't No Joke!"» (en inglés). Digizine. Consultado el 30 de abril de 2009.
  36. a b «Murió Isaac Hayes» (en español). BBC. Consultado el 30 de abril de 2009.
  37. «South Park Studios FAQ» (en inglés) (Marzo de 2002).
  38. a b Michael Galluci. All Music (ed.): «Chef Aid: The South Park album - Review» (en inglés).
  39. «Korn To Premiere New Track During "South Park" Special» (en inglés). MTV (11 de octubre de 1999).
  40. «Radiohead drawn into South Park» (en inglés). BBC (5 de junio de 2001).
  41. South Park Scriptorium (ed.): «AChristian Rock Hard» (en inglés). Consultado el 25 de diciembre de 2008.
  42. Zappinternet (ed.): «South Park y la pirateria (video)» (en español) (9 de mayo de 2006). Consultado el 17 de junio de 2009.
  43. «Fat Butt and Pancake Head - Recap» (en inglés). TV.com. Consultado el 17 de junio de 2009.
  44. «Obituario de Mary Kay Bergman» (en inglés). CNN (17 de noviembre de 1999). Consultado el 15 de junio de 2009.
  45. «A Voice Silenced» (en inglés). CNN (17 de noviembre de 1999). Consultado el 15 de junio de 2009.
  46. a b «Los creadores de South Park matan a Chef después de convertirlo en pedófilo» (en español). 20 minutos (23 de marzo de 2006). Consultado el 15 de junio de 2009.
  47. «Park won't mess with excess» (en inglés). New York Daily News (20 de enero de 1998). Consultado el 22 de mayo de 2008.
  48. «South Park Studios FAQ» (en inglés) (Octubre de 2001).
  49. a b Eldoblaje.com (ed.): «Doblaje español de South Park» (en español). Consultado el 13 de junio de 2009.
  50. a b c doblaje.wikia.com (ed.): «Doblaje Hispanoamericano de South Park» (en español). Consultado el 27 de mayo de 2011.
  51. Daniel Frankel (28 de agosto de 2005). «Sanitized 'Sex,' 'South Park' all set» (en inglés). Variety. Consultado el 13 de junio de 2009.
  52. John Scott Lewinski (Marzo de 2008). «South Park to Offer All Episodes Free» (en inglés). Wired. Consultado el 13 de junio de 2009.
  53. Formula TV (ed.): «Ficha de South Park» (en español) (Marzo de 2008). Consultado el 13 de junio de 2009.
  54. Time (ed.): «South Park» (en inglés) (2007). Consultado el 19 de octubre de 2008.
  55. Vanessa Grigoradis (22 de marzo de 2007). Rolling Stone (ed.): «Still Sick, Still Wrong» (en inglés). Consultado el 19 de octubre de 2008.
  56. Rolling Stone (ed.): «TV Guide's 50 greatest cartoon characters of all time» (en inglés) (30 de junio de 2002). Consultado el 25 de agosto de 2007.
  57. Rocky Mountain News (ed.): «Saunders: At 10, 'South Park' still bites» (en inglés) (17 de junio de 2006). Consultado el 25 de agosto de 2007.
  58. Kevin I. Rodríguez (11 de Septiembre de 2007). «"Haz el amor, no Warcraft" se alza con un premio Emmy» (en español). Meristation. Consultado el 18 de junio de 2009.
  59. «Lista de ganadores de los Emmy 2008» (en inglés) (2008). Consultado el 18 de junio de 2009.
  60. a b «Música al Gusto del Óscar» (en español). El Mercurio (13 de marzo de 2000). Consultado el 18 de junio de 2009.
  61. David Dale (28 de diciembre de 2002). The Sydney Morning Herald (ed.): «The Oxford Dictionary of Catchphrases» (en inglés). Consultado el 10 de junio de 2009.
  62. Lisa Zeidner (19 de enero de 2000). New York Times (ed.): «A Study Guide for 'South Park'» (en inglés). Consultado el 22 de mayo de 2009.
  63. Angela Montefinise (30 de noviembre de 2008). New York Post (ed.): «South Park no lark at Brooklyn College» (en inglés). Consultado el 13 de junio de 2009.
  64. South Park Scriptorium (ed.): «Chef Goes Nanners Script» (en inglés). Consultado el 18 de junio de 2009.
  65. Chris Baldwin (8 de septiembre de 2008). Reuters (ed.): «Bid to ban "extremist" U.S. cartoon» (en inglés). Consultado el 13 de junio de 2009.
  66. Errol Kiong y Martin Johnston (20 de enero de 2006). «TV chief rejects bishops' boycott call over 'tasteless' cartoon» (en inglés). The New Zealand Herald. Consultado el 5 de junio de 2009.
  67. Parents Television Council (ed.): «The Worst Cable Content of the Week» (en inglés). Consultado el 5 de junio de 2009.
  68. Barry S. Fagin (Mayo de 2009). Reason Online (ed.): «Goin' Down to South Park» (en inglés). Consultado el 5 de junio de 2009.
  69. South Park Stuff (ed.): «Guion original de "It hits the fan"» (en inglés). Consultado el 5 de junio de 2009.
  70. Richard Huff (9 de abril de 1998). New York Daily News (ed.): «Not an eternity for Cartman's paternity» (en inglés). Consultado el 5 de junio de 2009.
  71. Público (ed.): «MTV censura un capítulo de South Park en México» (en español) (10 de febrero de 1998). Consultado el 15 de febrero de 2010.
  72. Milenio (ed.): «Calderón al fin en MTV» (en español). Consultado el 24 de marzo de 2010.
  73. Catholic League (ed.): «South Park lashes out again» (en inglés) (18 de junio de 2006). Consultado el 5 de junio de 2009.
  74. «Tom Cruise amenaza con boicotear un capítulo de 'South Park'» (en español). Los 40 Principales (22 de marzo de 2006). Consultado el 17 de junio de 2009.
  75. «Tom Cruise se enfrenta a los muñecos de South Park» (en español). 20 minutos (7 de febrero de 2006). Consultado el 17 de junio de 2009.
  76. «Did Comedy Central Censor 'South Park' Portrayal of Muhammed?» (en inglés). News Busters. Consultado el 17 de junio de 2009.
  77. «Prohiben la imagen de Mahoma y ponen a Jesús defecando» (en español). Periodista Digital (15 de abril de 2006). Consultado el 15 de junio de 2009.
  78. «South Park's been showing Muhammad all season!» (en inglés). TV Squad (15 de abril de 2006). Consultado el 17 de junio de 2009.
  79. «La serie 'South Park' censura imágenes de Mahoma tras unas amenazas» (en español). AFP (22 de abril de 2010). Consultado el 17 de junio de 2009.
  80. «South Park - Doblaje Wiki (en la categoría "Reparto (redoblajes) se encuentra una nota al respecto en el párrafo 4)», 1 de mayo del 2012 (en Español).
  81. Itzkoff, Dave. «'South Park' Episode Is Altered After Muslim Group's Warning», The New York Times, 22 de abril de 2010. Consultado el 25 de abril de 2010.
  82. de Moraes, Lisa. «Lisa de Moraes: Joe Biden keeps his cool in 'The View' hot seat», The Washington Post, 23 de abril de 2010. Consultado el 25 de abril de 2010.
  83. Verver, Jody. «CC International heeft er met grote tegenzinvoor gekozen om de 2 afl.van South Park niet uit te zenden.», 30 de abril de 2010 (en Dutch).
  84. Verver, Jody. «de veiligheid van onze medewerkers is prioriteit nummer 1 en is er uit voorzorg besloten de 2 afleveringen niet uit te zenden.», 30 de abril de 2010 (en Dutch).
  85. «South Park Episode Player – 200» (en dutch). South Park Studios Netherlands. Consultado el 2 de mayo de 2010.
  86. Verver, Jody. «Dit geldt helaas ook voor online.De US heeft deze voorzorgsmaatregel genomen om de veiligheid van haar medewerkers te garanderen.», 30 de abril de 2010 (en Dutch).
  87. «South Park Muhammad joke won't air in Sweden», The Local, 29 de abril de 2010. Consultado el 3 de mayo de 2010.
  88. "South Park - Season 14 [DVD"]. Amazon.com. Retrieved January 20, 2012.
  89. Ann Oldenburg (14 de agosto de 2008). «Ozzy's new reality: Toys» (en inglés). USA Today. Consultado el 27 de mayo de 2009.
  90. Action Figure Insider (ed.): «Mezco Gets ready For SDCC» (en inglés) (16 de julio de 2006). Consultado el 10 de mayo de 2008.
  91. Comedy Central (ed.): «Comedy Central's online shop» (en inglés). Consultado el 17 de julio de 2009.
  92. Bill Carter (10 de noviembre de 1997). «Comedy Central makes the most of an irreverent, and profitable, new cartoon hit» (en inglés). New York Times. Consultado el 5 de mayo de 2009.
  93. Trey Parker y Matt Stone. «40 Questions» (en inglés). Web oficial de Trey Parker. Consultado el 18 de junio de 2009.
  94. Alberto Pastor (4 de junio de 2009). «E3: Los habitantes de South Park visitarán Xbox Live Arcade» (en español). Vandal. Consultado el 18 de junio de 2009.
  95. David Kuschner (26 de agosto de 1999). «It's Still a Mean Pinball, but Video Glitz Is Edging In» (en inglés). New York Times. Consultado el 5 de mayo de 2009.
  96. All Music (ed.): «South Park: Bigger, Longer & Uncut» (en inglés).
  97. All Music (ed.): «Mr. Hankey's Christmas Classics - Review» (en inglés).
  98. Box Office Mojo (ed.): «SOUTH PARK - BIGGER, LONGER AND UNCUT» (en inglés) (2000). Consultado el 25 de mayo de 2009.
  99. Rotten Tomatoes (ed.): «South Park: Bigger, Longer & Uncut» (en inglés). Consultado el 19 de octubre de 2008.

  Enlaces externos

   
               

 

All translations of South_Park


sensagent's content

  • definitions
  • synonyms
  • antonyms
  • encyclopedia

  • definición
  • sinónimo

Dictionary and translator for handheld

⇨ New : sensagent is now available on your handheld

   Advertising ▼

sensagent's office

Shortkey or widget. Free.

Windows Shortkey: sensagent. Free.

Vista Widget : sensagent. Free.

Webmaster Solution

Alexandria

A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !

Try here  or   get the code

SensagentBox

With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.

Business solution

Improve your site content

Add new content to your site from Sensagent by XML.

Crawl products or adds

Get XML access to reach the best products.

Index images and define metadata

Get XML access to fix the meaning of your metadata.


Please, email us to describe your idea.

WordGame

The English word games are:
○   Anagrams
○   Wildcard, crossword
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.

boggle

Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !

English dictionary
Main references

Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).

Copyrights

The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.

Translation

Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.

last searches on the dictionary :

4309 online visitors

computed in 0.062s

   Advertising ▼

I would like to report:
section :
a spelling or a grammatical mistake
an offensive content(racist, pornographic, injurious, etc.)
a copyright violation
an error
a missing statement
other
please precise:

Advertize

Partnership

Company informations

My account

login

registration

   Advertising ▼