Translations of The Hobbit
From Wikipedia, the free encyclopedia
J. R. R. Tolkien’s The Hobbit has been translated into many languages. Known translations, with the first date of publishing, are:
| Language | Year | Title | Translator | Notes |
|---|---|---|---|---|
| Albanian | 2005 | Hobiti | Maklen Misha | Tirana: Shtëpia e Librit & Komunikit ISBN 99943-641-8-9 |
| Arabic | 2008 | الهوبيت، أو ذهابًا وعودة Al-Hūbīt, aw Ḏāhiban wa ʿAwdatan | هشام فهمي - مي غنيم Hisham Fahmy - May Ghanim | Dokki, Giza: Dar Laila (No ISBN) |
| Armenian | 1984 | ՀՈԲԻՏ կամ գնալն ու գալը | Emma Makarian | Yerevan. Translated from the Russian translation by N. Rakhmanova. Uses the Belomlinskij illustrations from the Rakhmanova Russian edition. |
| Belarusian | 2002 | Хобiт, або Вандроука туды i назад | K. Kurchankova and D. Magilevtsav | Mensk. Contains both maps with place-names in Belarusian, based on the Belomlinskij Russian maps. |
| Basque | 2008 | Hobbita edo Joan-etorri bat | Sergio Ibarrola and Xabier Olarra | Iruñea: Igela Argitaletxea. ISBN 978-84-87484-88-9. Maps with place-names in English |
| Breton | 2000 | An Hobbit, pe eno ha distro | Alan Dipode | Argenteuil: Éditions Arda. ISBN 2-911979-03-6. Contains both maps with place-names in Breton; the runes are translated into Breton. |
| Bulgarian | 1975 | Билбо Бегинс или дотам и обратно | Красимира Тодорова (Krasimira Todorova) | Sofia: Narodna Mladezh (София, „Народна младеж“). Verse translations by Assen Todorov (Асен Тодоров). |
| Catalan | 1983 | El Hòbbit (on the cover), El Hòbbit o viatge d'anada i tornada (on the title page) | Francesc Parcerisas | The runes and both maps (the one for the Wildlands and the other one for the Lonely Mountain) are in Catalan. Some names, though, remain in English (such as Baggins or Took, which in the Lord of the Rings are translated as Saquet and Tuc respectively). Published by La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Barcelona) in April 1983 (first edition); the last edition was in May 2001 (20th edition). ISBN 84-8264-277-4. |
| Traditional Chinese | 2001 | 魔戒前傳 哈比人歷險記 (Mo jie qian chuan Ha bi ren li xian ji) | 朱學恆 (Lucifer Chu) | Both maps are in Chinese. ISBN 957-08-2334-8 |
| Simplified Chinese | 2002 | 魔戒前传: 霍比特人 (Mo jie qian chuan: Huo bi te ren) | 李尧 (Li Yao) | Yilin Press. 2000. ISBN 7-80657-190-6 |
| Croatian | 1994 | Hobit ili tamo i opet natrag | Zlatko Crnković | (See also Serbo-Croatian, below) |
| Czech | 1979 | Hobit, aneb cesta tam a zase zpátky | František Vrba | Praha: Odeon. In book translation credited for political reasons to Lubomír Dorůžka. Illustrated by Jiří Šalamoun. |
| Danish | 1969 | Hobbitten, eller ud og hjem igen | Ida Nyrop Ludvigsen | København: Gyldendal. 2002. ISBN 2-253-04941-7. Contains Thrór's map in English; the runes remain in English, though "Hobbiten eller ud og hjem igen" is given in Danish in the author's preface. |
| Dutch | 1960 | De Hobbit | Max Schuchart | Published by Het Spectrum |
| Esperanto | 2000 | La Hobito aŭ Tien kaj Reen | Christopher Gledhill, poems translated by William Auld | Kaliningrad: Sezonoj. Rereleased in 2005. Runes are translated to Esperanto. |
| Estonian | 1977 | Kääbik, ehk, Sinna ja tagasi | Lia Rajandi (prose and poems), Harald Rajamets (poems) | Tallinn: Eesti raamat |
| Faroese | 1990 | Hobbin ella út og heim aftur | Axel Tórgarð | Hoyvík: Stíðin |
| Finnish | 1973 | Lohikäärmevuori, eli Erään hoppelin matka sinne ja takaisin | Risto Pitkänen | Helsinki: Tammi |
| Finnish | 1985 | Hobitti eli Sinne ja takaisin | Kersti Juva | Helsinki: Werner Söderström |
| French | 1969 | Bilbo le Hobbit | Francis Ledoux | Paris: Le Livre de Poche. 2002. ISBN 2-253-04941-7. Contains both maps with place-names in French; the runes remain in English. |
| West Frisian | 2009 | de Hobbit | Anne Tjerk Popkema | Leeuwarden: Uitgeverij Elikser. 2009. ISBN 90-8954-112-8. |
| Galician | 2000 | Ó hobbit | Moisés R. Barcia | Vigo: Edicións Xerais de Galicia |
| Georgian | 2002 | ჰობიტი ანუ იქით და აქეთ (Hobitʼi anu ikit da aket) | Nino Bardzimishvili, poems translated by Tinatin Gogochashvili | Tbilisi: Otar Karalashvili. 2002. ISBN 99928-0-302-0. Contains both maps with place-names in Georgian. |
| Georgian | 2009 | ჰობიტი (Hobitʼi) | Nika Samushia, poems translated by Tsitso Khotsuashvili | Tbilisi: Bakur Sulakauri Publishing. 2009. ISBN 978-9941-403-41-5. Contains both maps with place-names in Georgian. |
| German | 1957 | Kleiner Hobbit und der große Zauberer | Walter Scherf | Recklinghausen: Paulus-Verlag. 1957 |
| German | 1971 | Der kleine Hobbit | Walter Scherf | Georg Bitter. 1971. Revised after the appearance of the Carroux translation of The Lord of the Rings to make the names match. |
| German | 1998 | Der Hobbit | Wolfgang Krege | Stuttgart: Klett-Cotta, ISBN 3608938052 |
| Greek | 1978 | Το Χόμπιτ | A. Gavrielide, Kh. Delegianne | Athens: Kedros, ISBN 960-04-0308-2 |
| Hebrew | 1976 | ההוביט | ||
| Hebrew | 1977 | ההוביט או לשם ובחזרה | Ganei-Aviv: Zmora-Bitan (זמורה – ביתן). Contains no maps. Four Israeli combat pilots, held as prisoners of war in Egypt between 1970 and 1973, whiled away their time of captivity by translating "The Hobbit" to Hebrew from a book sent to one of them by family members, via the Red Cross. The pilots' translation was published in Tel-Aviv following their return, and many Israeli critics still consider it the better of two Hebrew translations. | |
| Hungarian | 1975 | A babó | Tibor Szobotka, poems translated by István Tótfalusi | |
| Icelandic | 1978 | Hobbitinn | Úlfur Ragnarsson and Karl Ágúst Úlfsson | Reykjavík: Almenna Bókafélagið |
| Icelandic | 1997 | Hobbitinn eða út og heim aftur | Þorsteinn Thorarensen | Reykjavík: Fjölvaútgáfan ISBN 9979583053 |
| Indonesian | 1977 | Hobbit atau pergi dan kembali | Anton Adiwiyoto | Jakarta: Gramedia Pustaka Utama |
| Italian | 1973 | Lo hobbit, o la Riconquista del Tesoro (lit., The Hobbit, or Reconquest of the Treasure) | Elena Jeronimidis Conte | Milan: Adelphi Editions. ISBN 88-459-0688-4. Contains both maps with place-names in Italian; the runes are translated into Italian. Spelling of Smaug changed into "Smog"; the trolls are referred to as "Uomini Neri" ("Black Men") |
| Japanese | 1965 | ホビットの冒険 (Hobitto no Bōken, lit. "The Hobbit's Adventure") | Teiji Seta (瀬田貞二) | Tokyo: Iwanami Shoten. (Various editions). Character and place names derived from common English usage tend to be rendered into Japanese, while those invented by Tolkien or difficult to translate are often transliterated directly into katakana spellings. Runes on Thrór's map are left in English, but absent altogether from the title page. Terms used here carry over into the Japanese edition of The Lord of the Rings, translated by Teiji Seta and Akiko Tanaka. |
| Korean | 1997 | Seoul : Sigongsa | ||
| Latvian | 1991 | Hobits jeb Turp un atpakaļ | Zane Rozenberga | First edition published in 1991 (ISBN 5-410-00159-1) was large format hardcover children's book and featured high quality original illustrations by Latvian artist Laima Eglīte. Notably elves were pictured as having wings and greenish skin. Second edition was published in 2002 in soft cover (ISBN 9-984-22417-1) and contained traditional black and white illustrations drawn by J.R.R.Tolkien. |
| Lithuanian | 1985 | Hobitas, arba Ten ir atgal | Bronė Balčienė | |
| Luxembourgish | 2002 | Den Hobbit | Henry Wickens | Esch-Sauer : Op der Lay. ISBN 2-87967-099-3 |
| Macedonian | 2005 | Хобитот или до таму и назад | Marija Todorova | Skopje: Feniks ISBN 9989-33-142-1 |
| Moldavian | 1987 | Хоббитул (Hobbitul) | Aleksej Tsurkanu | Chişinău: Literatura artistike (translated from Russian) |
| Norwegian (Bokmål) | 1972 | Hobbiten, eller fram og tilbake igjen | Finn Aasen and Oddrun Grønvik | Oslo: Tiden Norsk Forlag. ISBN 8210007475. Contains both maps with place-names in Norwegian; the runes are translated into Norwegian. |
| Norwegian (Bokmål) | 1997 | Hobbiten, eller Fram og tilbake igjen | Nils Ivar Agøy | Oslo: Tiden Norsk Forlag. ISBN 8210043005 |
| Norwegian (Nynorsk) | 2008 | Hobbiten | Eilev Groven Myhren | Oslo: Tiden Norsk Forlag. ISBN 9788210050381 |
| Persian | 2002 | هابيت | فرزاد فربد (Farzad Farbud) | Tehran: Ketab-e Panjereh 2002 (١٣٨١). ISBN 964-7822-01-4. |
| Persian | 2004 | هابيت يا آنجا و بازگشت دوباره | رضا عليزاده (Reza Alizadeh) | Tehran: Rowzaneh 2004 (١٣٨٣). ISBN 964-334-200-X. Contains both maps with place-names in Persian; the runes remain in English. |
| Polish | 1960 | Hobbit, czyli tam i z powrotem | Maria Skibniewska | |
| Polish | 1985 | Hobbit, czyli tam i z powrotem | Maria Skibniewska | 2nd Polish edition, revised translation |
| Polish | 1997 | Hobbit albo tam i z powrotem | Paulina Braiter | |
| Polish | 2002 | Hobbit, czyli tam i z powrotem | Andrzej Polkowski | |
| Portuguese-Portugal | 1962 | O Gnomo | Maria Isabel Morna Braga, Mário Braga; il. António Quadros | Porto: Livraria Civilização Editora |
| Portuguese-Portugal | 1985 | O Hobbit | Fernanda Pinto Rodrigues | Mem Martins: Publicações Europa-América. |
| Portuguese-Brazil | 1995 | O Hobbit | Lenita Maria Rímoli Esteves | São Paolo: Martins Fontes |
| Romanian | 1975 | O poveste cu un hobbit | Catinca Ralea | Bucharest: Editura Ion Creangă |
| Russian | 1976 | Хоббит, или Туда и Обратно | Н. Рахманова (N. Rakhmanova) | Leningrad: Publishing house "Children's literature" (Издательство «Детская литература»). Illustrations by M. Belomlinskij. |
| Russian | 2001 | Хоббит, или Туда и Обратно | А.А. Грузберг (A.A. Gruzberg) | Ekaterinburg: Publishing house "Litur" (Издательство «ЛИТУР»). Illustrations by Е. Нитылкина (E. Nitylkina). |
| Russian | 1995 | Хоббит, или Туда и Обратно | Мария Каменкович (Mariya Kamenkovich) | Saint Petersburg: Publishing house "Azbuka" (Издательство «Азбука»). Academically annotated edition. |
| Russian | 2000 | Хоббит, или Туда и Обратно | В.А.М. (V.A.M.) | Moscow: Publishing house "EKSMO" (Издательство «ЭКСМО»). Illustrations by И. Панков (I. Pankov). |
| Russian | 2001 | Хоббит, или Туда и Обратно | Л. Яхнин (L. Yakhnin) | Moscow: Publishing house "Alfa-kniga" (Издательство «Алфа-книга»). |
| Russian | 1992 | Хоббит, или Туда и Обратно | З. Бобырь (Z. Bobyr') | Publishing house "Knizhnyj mir" (Издательство «Книжный мир»). |
| Serbo-Croatian | 1975 | Хобит или тамо и назад | Meri and Milan Milišić | |
| Slovak | 1973 | Hobbit | Viktor Krupa (prose), Jana Šimulčíková (poetry) | Bratislava: Slovenský spisovatel' |
| Slovene | 1986 | Hobit ali Tja in spet nazaj | Dušan Ogrizek | Ljubljana: Mladinska knjiga |
| Spanish (Argentina) | 1964 | El hobito | Teresa Sánchez Cuevas | Buenos Aires: Fabril Editora. His history in spanish. |
| Spanish (Spain) | 1982 | El hobbit | Manuel Figueroa | Barcelona: Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7141-6. Contains only Thrór's map with place-names in Spanish; the runes remain in English. |
| Swedish | 1947 | Hompen eller En resa Dit och Tillbaksigen | Tore Zetterholm | Stockholm: Kooperativa Förbundets Bokförlag |
| Swedish | 1962 | Bilbo – En hobbits äventyr | Britt G. Hallqvist | Stockholm: Rabén & Sjögren |
| Swedish | 2007 | Hobbiten eller bort och hem igen | Erik Andersson | Stockholm: Norstedts ISBN 978-91-1-301648-1 (green cover) or ISBN 978-91-1-301765-5 |
| Thai | 2002 | เดอะฮอบบิท | สุดจิต ภิญโญยิ่ง (Sutjit Phin-yo-ying) | |
| Turkish | 1996 | Hobbit | Esra Uzun | |
| Turkish | 2007 | Hobbit | Gamze Sari | ISBN 978-9752733732, Publisher: Ithaki Yayinlari, Published: Istanbul, August 2007, Pages: 425 |
| Ukrainian | 1985 | Гобiт, або Мандрiвка за Iмлистi гори | O. Mokrovolskyi | Kiev: Veselka |
| Ukrainian | 2007 | Гобiт, або Туди i звiдти | Olena O'Lir | Lviv: Astrolabia, ISBN 978-966-8657-22-1 |
| Vietnamese | 2003 | Vietnamese version already completed in 2002 but publishing cancelled. This version leaked onto the Internet in 2003. |
Boggle