This page contains reference informations on dépêcha :
You can find analogies of dépêcha :
sensagent's content
English encyclopedia, thesaurus, translators.
Search on Ebay worldwide and get contextual helps.
Sensagent on your site!
Get the XML content.
Dictionary and translator for handheld
New : sensagent is now available on your handheld
Advertising ▼
sensagent's office
Shortkey or widget. Free.
Windows Shortkey:
. Free.
Vista Widget :
. Free.
Alexandria PC. 29€.
For Windows or Vista. One/dble click, Ctrl+F10. For all softwares (word, excel, etc.). No adds.
Webmaster Solution
Alexandria
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
SensagentBox
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Business solution
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
boggle
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
English dictionary
Main references
Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).
Translation
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
Copyrights
The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.
Advertising ▲
|
Results Summary
definitions
synonyms
phrases
semantic net
anagrams
crosswords
example
Le Littré
Ebay
catalog
translations
|
1.envoyer en hâte porter un message.
accélérer, activer, adresser, avancer rapidement, bâcler, courir à pas précipités, déléguer, députer, détacher, envoyer, expédier, hâter, mandater, précipiter, presser, trousser, tuer, grouiller (se+V), magner (se+V, familier), manier (se+V, familier), manier le popotin (se+V, familier)
1. Faire promptement, hâter l'exécution d'une chose. Dépêchez ce que vous avez à faire. Il dépêcha ses petites affaires.
Absolument. Se hâter.
• C'est trop perdre de temps à souffrir ces discours ; Dépêche, Octavian (CORN. Héracl. V, 3)
• Dépêche seulement et cours vers ma rivale Lui porter de ma part cette robe fatale (CORN. Médée, IV, 2)
• Dépêchez.... faites tôt, et hâtez nos plaisirs (MOL. F. sav. III, 1)
2. Familièrement, faire vite quelque chose.
• Ayant dépêché toutes ces bonnes actions avec ce sang-froid actif qui m'étonnait toujours (VOLT. Jenni, 5)
Manger vite.
• Il dépêcha le sien [son gâteau] pour me demander le troisième (J. J. ROUSS. Ém. II)
Dépêcher quelqu'un, expédier vite son affaire.
• Il n'est pas de ces médecins qui marchandent les maladies ; c'est un homme expéditif qui aime à dépêcher ses malades (MOL. Pourc. I, 7)
Familièrement, se défaire de quelqu'un en le tuant. Pendant qu'il criait au secours, les brigands qui l'avaient arrêté le dépêchèrent.
• Ils se mirent à assassiner les soldats romains ; s'ils en avaient de logés chez eux, ils trouvaient moyen de les dépêcher (MALH. Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 29)
• C'est que cet enragé sait déjà la façon Dont il faut dépêcher ceux de notre lignage (SCARRON Jodelet, IV, 5)
• Oui, j'ai juré sa mort ; rien ne peut m'empêcher : Où je le trouverai, je le veux dépêcher (MOL. Sgan. 21)
• Un vieille tante qu'un grand médecin dépêcha dans l'autre monde (VOLT. l'H.)
• aux 40 écus, Lettre à l'homme.... De jeunes médecins de Venise viennent dépêcher les cadis et les agas (CHATEAUB. Itin. 96)
3. Envoyer, expédier en toute diligence. Dépêcher une nouvelle.
• On vient de lui dépêcher un courrier (SÉV. 300)
• Comme Portland ignorait les intentions du roi son maître sur une proposition toute nouvelle et d'une telle importance, il demanda le temps de lui dépêcher un courrier et de recevoir ses ordres (TORCY Mém. t. I, p. 43)
• Cet accord étant fait, les deux rois dépêchèrent chacun dans leur pays un ordre exprès d'assembler une armée de trois cent mille hommes pour enlever Formosante (VOLT. Princ. de Babyl. 1)
• Ajoutez à cela les courses de ce même laquais dont je vous ai parlé, que mon fils dépêche quatre fois par jour et avec qui, quand il revient, il a toujours de fort longs entretiens (MARIVAUX Vie de Marianne, 4e partie, p. 225)
Absolument. Envoyer des dépêches, faire ses dépêches.
• Il les fit avertir qu'il dépêchait en Macédoine (VAUGEL. Q. C. 395)
• Ce fut avec Grimaldo que je traitai en Espagne, et que j'y trouvai le seul ministre avec qui le roi dépêchait (SAINT-SIMON 456, 180)
• Si mon frère était mort, doutez-vous que son roi, Pour m'apprendre sa mort, eût dépêché vers moi ? (VOLT. Adélaïde, I, 3)
4. Se dépêcher, v. réfl. Se hâter.
• Dépêchezvous, Cléone, aidez mon faible bras (CORN. Médée, V, 4)
5. À dépêche compagnon, voy. DÉPÊCHE COMPAGNON.
HISTORIQUE
XIIIe s.— Car maintes fois cis qui preesche, Quant briefment ne se despeeche, En fait les auditeurs aler, Par trop prolixement parler (la Rose, 17674)
XVe s.— Il despescha deux de ses bourgeois, et leur bailla certains articles (COMM. II, 3)— Et tindrent conseil comment ils pourroient chasser ces Bourguignons et eulx en despescher (COMM. I, 5)— Il avoit maintes espies et messagiers par pays la pluspart despeschez par ma main (COMM. V, I)
XVIe s.— Par ma figue, vous seriez bien empeschez, je vous en depesche, et vous dy que.... (RAB. Pant. III, 52)— Pourtant quiconque de vous aultres aura à se pendre, s'en depesche promptement (RAB. ib. 4)— Prol. J'ay expressement depesché Malicorne, à ce que je soys acertainé de ton pourtement (RAB. ib. IV, 3)— Bref un seul passage nous despeschera de leurs deux objections (CALV. Inst. 65)— Les subterfuges que cerchent ici les Sorbonistes pour evader, ne les despeschent point (CALV. ib. 912)— Despescher un deputé vers.... (MONT. II, 257)— Il les feit despescher [tuer] touts trois (MONT. III, 144)— Ainsi qu'ils se despeschassent promptement de vuider leur terre (MONT. IV, 21)— J'entre souvent dans la chambre de Sylla : j'ay le bras assez fort pour en despescher la ville (MONT. IV, 363)— S'il estoit question de quelque affaire de peu de consequence, ilz le jugeoient et despeschoient eulx mesmes tous seuls (AMYOT Timoléon, 51)— Pelopidas fut despesché pour y aller comme ambassadeur (AMYOT Pélopidas, 49)— Il le tua, estant bien adverty de la bonne voulunté que luy portoient les premiers et principaux personnages du royaume, qui l'exhortoient à se despescher de Neoptolemus (AMYOT Pyrrh. 10)— Si soubstindrent toutefois les Romains, et endurerent tant qu'ilz eurent esperance que les Parthes, après avoir depesché toutes leurs flesches, cesseroient de combattre (AMYOT Crassus, 47)— Ilz adviserent que chascun d'eulx, à son tour, despecheroit les affaires six heures du jour et six heures de la nuict (AMYOT Numa, 4)— À fin que, après les avoir mis en seureté de leurs vies, il se depeschast luy mesme de la sienne (AMYOT Cat. d'Utiq. 81)— Non suivant les memoires que la haine espagnole peut avoir produits ; mais ce qu'un secretaire de l'ambassadeur en a depesché à un des principaux conseillers de ce roiaume (D'AUB. Hist. III, 516)
ÉTYMOLOGIE
Wallon, dispêchi, débarrasser ; bourg. dépoché ; espagn. et portug. despachar ; ital. dispacciare, spacciare, substantif, dispaccio, spaccio. Il est bien naturel de considérer comme identiques d'une part le français, de l'autre l'espagnol et l'italien ; aussi, admettant cette identité, Diez rejette l'étymologie de dis-pedicare, débarrasser, empedicare, embarrasser, empêcher, et se demande si impingere, frapper sûr, arrêter, ne serait pas le radical d'empêcher, par l'intermédiaire d'une forme impactare (la discussion pour em-pêcher est la même que pour dé-pêcher). Quoi qu'on pense de l'étymologie des mots espagnols et italiens, il ne faut pas les faire intervenir ; car l'identité n'en est qu'apparente avec le français ; en recourant à la plus ancienne forme, on reconnaît que le mot n'est pas, comme l'espagnol ou l'italien, de trois syllabes, despachar, dispacciar, mais de quatre, depeecher ; il est donc composé comme preecher (prêcher) de praedicare, et conduit nécessairement au bas-latin dis-pedicare, de pedica, piége (voy. PIÉGE). Pieg-e est monosyllabe (en ne comptant pas la finale) parce que pédica a l'accent sur pe, et peech-er est dissyllabe parce qu'il vient de pedicare, où, comme cela arrive dans le passage des mots latins en français, la consonne intermédiaire est tombée, pe-i-care. Il aurait été possible que la formation du français fût autre, et qu'au lieu de perdre la consonne intermédiaire, le mot latin eût perdu l'i bref, ce qui arrive souvent aussi : pedcare ou pedciare, ce qui eût donné en français pieger. En tout cas, la forme despeecher ne peut être rapportée à l'origine indiquée par Diez, et il faut la réserver pour l'espagnol et l'italien ; tout en admettant qu'il y a eu peut-être, dans la langue d'oïl, confusion et assimilation entre depeecher, venant de pedica, et depecher, venant de dis-pactare (voy. EMPÊCHER).